Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
English to German translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / clay pigeon shooting
English term or phrase:crossing vs. driven target
This is from a marketing video for holidays in the English countryside - the site offers clay pigeon shooting amongst other things and the video gives a brief introduction to what people will learn, i.e. shooting "crossing targets" vs. "driven targets".
For crossing targets I found "Querflieger/Querreiter" on various sites (hope that's correct), but I can't seem to find a German term for "driven targets" - from what I understand these are incoming targets that start from the bottom in front of the person and then fly high above their heads (but even on British sites, the definitions aren't always consistent).
Here's a extract:
"XYZ shooting school is set in 100 acres (...). Here we are in the sporting lay out in the woods, and there are 16 acres of woodland here which features over 150 automatic machines, for over 60 shooting stations. Well here we are on the **driven stand**. Now we are going to show you how to shoot the **driven target**. Pull!
It’s not particularly a high one, it’s about 50 feet, coming quite quickly 70-80 mph and I’m going to take the target around about here."
Any clay pigeon shooters out there who may be able to help? Many thanks!