07:31 Sep 6, 2006 |
English to German translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Golf | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jalapeno Local time: 01:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Erklärung siehe unten |
|
Erklärung siehe unten Explanation: Zur Erklärung: Sorenstams Endergebnis waren 62 Schläge. Damit stellte sie den LPGA-Rekord für die niedrigste Schlaganzahl in einer letzten Runde durch einen Turniersieger ein. Und nebenher gewann sie damit auch das State Farm Classic Turnier auf dem Platz des Rail Golf Clubs in Springfield, Illinois. Soweit meine Deutung. -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2006-09-06 07:49:16 GMT) -------------------------------------------------- http://www.pga.com/news/tours/lpga/state090306.cfm Hier ist noch ein anderer Artikel über Sorenstams Sieg zu finden, der das ganze etwas klarer formuliert: "Down five strokes at the start of play Sunday, Sorenstam tied the LPGA mark for the lowest final-round score by a tournament winner with a 62. " |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|