07:12 Feb 19, 2007 |
English to German translations [PRO] Marketing - Sports / Fitness / Recreation / Toy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dorothea Rose Local time: 19:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | Immer hin und her, wenn.. |
| ||
3 -1 | immer.. |
|
back and forth without stopping, but if it reaches you, you will be drenched! immer.. Explanation: ich würde es so formulieren und auch die Gegenwart verwenden, die wir im Deutschen ja viel lieber für derartige Zukunftsereignisse verwenden. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
back and forth without stopping, but if it reaches you, you will be drenched! Immer hin und her, wenn.. Explanation: Hallo Alexandra! Dein "wirst du" ist ok und es ist Gegenwart!! Allerdings eine Passivform (Infinitiv: nass werden). "Wirst du nass" finde ich besser als "bist du". "Hin und her" ist vermutlich ok, da müsste ich mehr vom Text kennen, aber vielleicht magst du "erreicht" durch "erwischt" ersetzen. Also: "Immer hin und her, wenn's dich aber erwischt, wirst du pitschnass (quietschnass, getauft, patschnass, klatschnass, tropfnass, pudelnass)" Pass auf, dass es dich nicht erwischt!! Viel Spaß noch, Dorothea |
| |
Grading comment
| ||