GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:14 Mar 16, 2007 |
English to German translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Motorrad | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kerstin Hammes (X) United Kingdom Local time: 10:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | obwohl es doch leicht wie eine Sonntagsparade ablief. |
| ||
4 +1 | Typo für professional? |
| ||
4 | wie ein Karnevalszug |
| ||
3 +1 | Kolonnenfahrt / Schaurennen |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Typo für professional? Explanation: Das sieht mir ganz so aus, als ob das professional heißen sollte, es also um Profirennsport geht. -------------------------------------------------- Note added at 10 Min. (2007-03-16 11:25:18 GMT) -------------------------------------------------- In diesem Fall wäre es dann also nicht ganz Profirennsport, aber auch nicht weit davon entfernt (ein spektakuläres Rennen, das den Profis nicht in vielem nachstand). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
wie ein Karnevalszug Explanation: This is an English way of saying that the racing was not terribly interesting, because it was too much like a carnival procession without the fun, or perhaps a funeral procession, with the weather being so bad that none of the riders was tempted to "have a go" and overtake the others. "Professional" it may have been, but a typo?? No way... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kolonnenfahrt / Schaurennen Explanation: it was more like a procession than a race, because of the weather conditions. riders chose not to overtake for fear of skidding/crashing/flying off the track that's the gist, though there's prolly a better German term |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
obwohl es doch leicht wie eine Sonntagsparade ablief. Explanation: Ich find den Vergleich mit funeral procession und Karnevalszug leicht abwegig und würde mich eher an das weniger spezifische "Sonntagsparade" (z.B. bei Weinfesten oder Schützenfesten) halten. Passt auch daher dass es ein Publikum voraussetzt. -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2007-03-16 11:48:12 GMT) -------------------------------------------------- Gerade noch ein weiterer Gedanke: Sternfahrt! So heißen doch viele Paraden, bei denen es um Fahrzeuge geht. http://de.wikipedia.org/wiki/Sternfahrt |
| |
Grading comment
| ||