KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

out of the box and other

German translation: schlüsselfertig, sofort einsatzbereit, "out-of-the-box"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:out of the box
German translation:schlüsselfertig, sofort einsatzbereit, "out-of-the-box"
Entered by: Endre Both
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:08 Aug 27, 2000
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: out of the box and other
out of the box solution
white papers (technical articles)

internet gatekeeper
Verena Moser
see below
Explanation:
In reverse order of your questions, here are some URLs and internet leads you may wish to explore:

I’d leave Internet Gatekeeper as Internet Gatekeeper
See the following URL:
http://www.informatik.uni-rostock.de/FB/Gradkolleg/mitarb/to...
It’s the only one that came up on a Google search in Geman for “Internet Gatekeeper” – see if you’ll find more info on that site (I couldn’t get in – they may be having server problems)


White Paper = das White Paper
de.iplanet.com/products/ecommerce/marketmaker/wps.html
www.microsoft.com/intlkb/germany/support/kb/D42/D42536.htm
White Paper seems to have made its way into the German language. I’d use it…

out of the box solution – “Out of the Box”-Lösung
I wanted to suggest schlüsselfertig, sofort einsatzbereit, but a Google search –in German- produced approx. 1,200 hits with variations of ‘out of the box’.
www.sgi.de/presse/archiv99/9909-099.html

Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 19:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee belowUlrike Lieder


  

Answers


6 hrs
see below


Explanation:
In reverse order of your questions, here are some URLs and internet leads you may wish to explore:

I’d leave Internet Gatekeeper as Internet Gatekeeper
See the following URL:
http://www.informatik.uni-rostock.de/FB/Gradkolleg/mitarb/to...
It’s the only one that came up on a Google search in Geman for “Internet Gatekeeper” – see if you’ll find more info on that site (I couldn’t get in – they may be having server problems)


White Paper = das White Paper
de.iplanet.com/products/ecommerce/marketmaker/wps.html
www.microsoft.com/intlkb/germany/support/kb/D42/D42536.htm
White Paper seems to have made its way into the German language. I’d use it…

out of the box solution – “Out of the Box”-Lösung
I wanted to suggest schlüsselfertig, sofort einsatzbereit, but a Google search –in German- produced approx. 1,200 hits with variations of ‘out of the box’.
www.sgi.de/presse/archiv99/9909-099.html



Ulrike Lieder
Local time: 19:38
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search