KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

to deliver services

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:27 Sep 5, 2000
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: to deliver services
to deliver services
Wie übersetzt man das ins Deutsche?
speedy
Advertisement


Summary of answers provided
naDienstleistungen erbringenMarita Marcano, (Dipl.-Uebers.)
naeinen Dienst(e) ausführen
Dierk Seeburg
naDienstleistungen liefern
Michael Scheidler
nasee below
Elisabeth Moser


  

Answers


6 mins
see below


Explanation:
to deliver goods=Waren liefern
to deliver services=Dienstleistungen
erbringen


    Muret-Sanders
Elisabeth Moser
United States
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 303

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Avenis
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
Dienstleistungen liefern


Explanation:
nach den Suchergebnissen im Web ist es durchaus üblich "Dienstleistungen zu liefern".
HTH
mickey


    Reference: http://www.infosec.ch/markting/f_is-rprl.htm
    Reference: http://www.ingo-heinemann.de/anlage2.htm
Michael Scheidler
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 228

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Avenis
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
einen Dienst(e) ausführen


Explanation:
Sometimes, the English plural 'services' gets translated only with the German singular (e.g. the police (pl.) - die Polizei(sg.)), so it depends on your context (which is?) which one you want to pick...

Cheerio,
Dierk


    Reference: http://dict.leo.org/?search=services&lang=en
Dierk Seeburg
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 130

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Solution
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Dienstleistungen erbringen


Explanation:
Weitere Möglichkeiten (abhängig vom Kontext):
Services zur Verfügung stellen/anbieten

Im IT-Bereich (Netzwerke, Computer etc.) würde ich die zweite Möglichkeit nehmen, ist gängiger.


    www.networkworld.de und andere IT-Fachzeitschriften
Marita Marcano, (Dipl.-Uebers.)
United States
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Avenis
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search