https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/tech-engineering/118336-the-mains.html

the mains

German translation: Stromversorgungsnetz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the mains
German translation:Stromversorgungsnetz

10:35 Dec 3, 2001
English to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: the mains
your.....must always be disconnected from the mains when defrosting.
Dean
Netz, Hauptnetz, Stromversorgungsnetz
Explanation:
Absent further context, that would be my guess.

mains n
Hauptnetz n, Hauptleitung f, Netz n, Stromversorgungsnetz n, Hauptanschlußklemmen f pl


Selected response from:

Ulrike Lieder (X)
Local time: 11:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Netz, Hauptnetz, Stromversorgungsnetz
Ulrike Lieder (X)
5 +1electricity network
Piedad
4 +1Netz
Charlotte Blank
4 +1Netz
Mats Wiman
4vom Netz
Ingrid Grzeszik


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
electricity network


Explanation:
Hi Dean,

I don't know the translation in German, but it is the cable network carrying electricity to buildings.

I hope it can help ;-I

Piedad


    OXFORD Dictionary of English
Piedad

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guenther Danzer: alles andere wurde schon genannt (Stromversorgung usw.)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Netz, Hauptnetz, Stromversorgungsnetz


Explanation:
Absent further context, that would be my guess.

mains n
Hauptnetz n, Hauptleitung f, Netz n, Stromversorgungsnetz n, Hauptanschlußklemmen f pl





    Siemens, FWB industrielle Elektrotechnik, Energie- und Automatisierungstechnik
Ulrike Lieder (X)
Local time: 11:38
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
2 mins

agree  Wirbeleit: "Stromnetz" is another alternative, but I'd go with "Netz".
16 mins

agree  Thomas Bollmann
30 mins

agree  Henri (X)
38 mins

agree  RWSTranslation: oder einfach nur: Stromversorgung
1 hr

agree  Elvira Stoianov
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Netz


Explanation:
Ihr ... muss vor dem Abtauen immer vom Netz getrennt werden.
Vielleicht auch: Ziehen Sie vor dem Abtauen immer den Stecker aus der Steckdose.
Gruß
Charlotte

Charlotte Blank
Germany
Local time: 20:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 141

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dietrich Herrmann, MD, PhD, MBA
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vom Netz


Explanation:
That's just what we say and find in electrical appliance descriptions.

Ingrid Grzeszik
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 114
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Netz


Explanation:
Ihr ... muß vor dem Entfrosten vom Netz getrennt werden.


    13 years in Germany
Mats Wiman
Sweden
Local time: 20:38
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 711

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henri (X)
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: