GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:29 Dec 4, 2001 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering / Textile industry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Lieder (X) Local time: 16:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | samtweicher Gurt/ samtweicher Verschluss / samtweiche Schlaufe / samtweicher Riehmen |
| ||
4 | Nachtrag |
| ||
4 | Flauschband |
| ||
3 | Flaum... |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
samtweicher Gurt/ samtweicher Verschluss / samtweiche Schlaufe / samtweicher Riehmen Explanation: An definite answer is a bit difficult without more info...but try these suggestions...maybe one will do |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nachtrag Explanation: Riemen ohne "H" :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Flaum... Explanation: Hallo Darien, "wool fuzz" ist "Wollflaum". Und "soft binding" impliziert Elastizitaet. Wenn es sich um einen Riemen handelt, ist es vielleicht ein elastischer Riemen? Und koennte "peach" die Farbe sein? keine Loesung des problems, aber vielleicht hilft es trotzdem weiter. Cheers, Petra |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Flauschband Explanation: This site might be quite useful, take a look. (9) Durch Öffnen des äußeren Klettbandes und des inneren Flauschbandes kann der Schultergurt vom Packsack gelöst werden. www.tatonka.com/de/products/prod_inf/rucksack.htm HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.