https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/tech-engineering/141766-painted.html

painted

German translation: gestrichen, lackiert, beschichtet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:painted
German translation:gestrichen, lackiert, beschichtet
Entered by: Elvira Stoianov

20:30 Jan 31, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: painted
Which variant of malen (or maybe something else) is used for referring to the parts of a machine that are not painted (you should touch these to discharge your electricity)
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 12:41
blanke Teile
Explanation:
Hallo Eli,

das Problem ist hier, dass du nicht weist, ob die Maschine gestrichen. lackiert oder beschichtet ist. Ich würde es übersetzen mit, "Berühren Sie eine blanke, leitende und geerdete Metalloberfläche (oder ein blankes, leitende und geerdetetes Maschinenteil), um eventuelle statische Aufladung abzuleiten (entladen)."

Viele Grüße
Claudia

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-31 21:45:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Eine andere Möglichkeit wäre \"Nicht isoliertes\". Es gibt genügend Metallflächen an einer Maschine, die geschrichen sind und trotzdem leiten. Z.B. kannst du dich an an einem Heizungsrohr entladen, z.B. wenn du an deinem Computer bastelst, und das Heizungsrohr ist auch gestrichen.
Selected response from:

Claudia Tomaschek
Local time: 12:41
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6blanke Teile
Claudia Tomaschek
4 -2unbemalte Teile
Johanna Timm, PhD
4 -3farblose
Birgit Gerdes (X)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
unbemalte Teile


Explanation:
hope this is what you are looking for.
These are the parts/section NOt painted
the painted parts would be referred to as "bemalt".

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 03:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 5020

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JuttaDD (X): Das trifft es aber nicht...
2 hrs

disagree  Manfred Mondt: Maschinen werden nicht bemalt, sondern lackiert oder gestrichen
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
blanke Teile


Explanation:
Hallo Eli,

das Problem ist hier, dass du nicht weist, ob die Maschine gestrichen. lackiert oder beschichtet ist. Ich würde es übersetzen mit, "Berühren Sie eine blanke, leitende und geerdete Metalloberfläche (oder ein blankes, leitende und geerdetetes Maschinenteil), um eventuelle statische Aufladung abzuleiten (entladen)."

Viele Grüße
Claudia

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-31 21:45:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Eine andere Möglichkeit wäre \"Nicht isoliertes\". Es gibt genügend Metallflächen an einer Maschine, die geschrichen sind und trotzdem leiten. Z.B. kannst du dich an an einem Heizungsrohr entladen, z.B. wenn du an deinem Computer bastelst, und das Heizungsrohr ist auch gestrichen.

Claudia Tomaschek
Local time: 12:41
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 885
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dietrich Herrmann, MD, PhD, MBA: Wie Ricki die Pop-Schlampe sagen würde: echt supi.
33 mins

agree  Ulla Haufe
40 mins

agree  Ulrike Lieder (X)
1 hr

agree  Pee Eff (X)
2 hrs

agree  JuttaDD (X)
2 hrs

agree  Manfred Mondt: eine gute Lösung
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
farblose


Explanation:
parts that are not painted are "farblose Teile"

Birgit Gerdes (X)
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ulrike Lieder (X): Parts that are not painted are "ungestrichen". But the point here is ESD, and Claudia is right on track with her answer.
26 mins

disagree  JuttaDD (X): Klarlack ist auch farblos...stellt aber eindeutig eine Art Anstrich dar.
1 hr

disagree  Manfred Mondt: farnlos bedeutet noch nicht elektrisch leitend.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: