Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [Non-PRO]|
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances
|English term or phrase: top cove - spout - tab and rib|
|Context is again the kettle.|
"To remove the filter from the spout, pull the top slider (8), open the top cove, and take the filter out from its locked tab and rib."
|oberen Deckel, Tülle, Fassung|
I beleive cove is a typo=should be 'cover'
tab & rib = approx 'Reiter und Rippe' but is unnecessary to translate literally. So:
Um den Filter von der Tülle zu entfernen, ziehen Sie den oberen Schieber (8), entfernen Sie den oberen Deckel und entnehmen Sie den Filter aus seiner Fassung
Selected response from:
Local time: 16:53
|Vielen Dank. Das ist genau das, was ich mir schon gedacht hatte, aber noch die Bestätigung brauchte.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
cove (geogr) = kleine Bucht
cove (civ eng) = Wölbung f, Rundung f zw. Decke u. Wand coved (civ eng, ceiling) mit Rundungen angesetzt
spout = Schnauze eines Topfes, Tülle, Ausguß
My thinking is that the filter has a 'tab' (clip) that secures it to....whatever. The rib is probably some conical 'raised areas'that make the fit between the filter and the 'whatever' tighter.
I have no idea at the moment of how to say that in German, though.
Anyway I hope to have helped at least a little bit.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Mar 20, 2015 - Changes made by Steffen Walter:|
|Field (specific)||(none) » Furniture / Household Appliances|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations