GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:46 Mar 4, 2002 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering / Bagger | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mats Wiman Sweden Local time: 14:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Try: "Flow Share" |
| ||
2 | Fließteilung |
|
Fließteilung Explanation: oder vielleicht: Druckteilung (ich gehe von Hydraulik aus) Professional experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Try: "Flow Share" Explanation: "Flow share" sounds much like some product nomenclature, indicative of mutually "shared" operations, somehow allowed to take place simultaniously, or to "flow" together. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.