KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

object accessor

German translation: Object Accessor (OA)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:object accessor
German translation:Object Accessor (OA)
Entered by: Steffen Syhré - German Translator, Copywriter, Editor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:42 Mar 25, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering / UI
English term or phrase: object accessor
string in UI translation for a digital camera software

an object accessor was not found

that's all I've got
Rebekka Groß
Local time: 09:02
Object Accessor (OA)
Explanation:
remains in English, component for programming a certain access function

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 14:52:33 (GMT)
--------------------------------------------------

a good German translation for non-IT cracks would be \"Objektzugriffsfunktion nicht verfügbar\", but when your audience are programmers, use the English version

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 15:11:58 (GMT)
--------------------------------------------------

siehe http://members.aol.com/sirotin/start/htmls/axd_wb_en2de.htm
Selected response from:

Steffen Syhré - German Translator, Copywriter, Editor
Germany
Local time: 10:02
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Object Accessor (OA)
Steffen Syhré - German Translator, Copywriter, Editor


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Object Accessor (OA)


Explanation:
remains in English, component for programming a certain access function

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 14:52:33 (GMT)
--------------------------------------------------

a good German translation for non-IT cracks would be \"Objektzugriffsfunktion nicht verfügbar\", but when your audience are programmers, use the English version

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 15:11:58 (GMT)
--------------------------------------------------

siehe http://members.aol.com/sirotin/start/htmls/axd_wb_en2de.htm

Steffen Syhré - German Translator, Copywriter, Editor
Germany
Local time: 10:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 347
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Klaus Herrmann: Careful with "...funktion". In case a programmer reads it, "...zugriffsmethode" should be more appropriate. I'd stick with the English, too.
12 mins

agree  Elvira Stoianov: maybe option is more appropriate than function, since function has another meaning in programming
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search