https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/tech-engineering/173351-spill-test.html

spill test

German translation: Spill-Test / Schüttflüssigkeitstest

14:52 Mar 28, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments / medical equipment, IEC standard
English term or phrase: spill test
The degree of protection against ingress of water is IPX0, with compliance to Clause 44.3 Spill Test in the IEC 60601-2-34 1st Edition Invasive Blood Pressure Standard.


Am besten wäre natürlich die "offizielle" Übersetzung.
Gitta Schlemme
Local time: 01:04
German translation:Spill-Test / Schüttflüssigkeitstest
Explanation:
Dies nur ein vorläufiger Vorschlag.

Die tatsächliche dt. Entprechung ist mir nicht bekannt, da auch ich die dt. Übersetzung der Norm nicht finden konnte.

Es handelt sich aber um:

DIN EN 60601-2-34 0750 T 2-34 Medizinische elektrische Geräte ­ Teil 2-34: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich wesentlicher Leistungsmerkmale von invasiven Blutdruck- Überwachungsgeräten (IEC 60601-2-34:2000); Deutsche Fassung EN 60601-2-34:2000

Die erste Ausgabe (first edition) stammt von 1994.

Was ein "spill test" ist, wird u.a. hier beschrieben:

"Subject Fluid spill resistance

Proposed Text/Changes

The device should be so constructed that it continues to operate within its specification after fluids have been spilled on the device. Therefore, the device should meet the requirements specified in Clause 44.3 of IEC 60 l- 1.

Rationale: The 200mL spill test described in Clause 44.3 of IEC 601-l is more applicable than the drip test called out in Clause 44.6. The drip proof requirement only applies to transport devices."

(Quelle: www.fda.gov/ohrms/dockets/dailys/00/may00/050900/c000002.pd...

Es geht hier also nicht um einen "drip test" ("Spritzflüssigkeitstest") sondern um einen Test, der zeigen soll, ob das Gerät gegen das Eindringen von verschütteter Flüssigkeit (hier 200 ml)
geschützt ist.

Hoffe, es nützt



--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-29 09:34:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Sollte es nicht möglich sein, die offizielle dt. Entsprechung herauszufinden, würde ich den englischen Begriff verwenden und die dt. Übersetzung in Klammer setzen, z.B. Spill-Test (Schüttflüssigkeitstest)
Selected response from:

Rudolf Kräuter
Local time: 01:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Manschtest
Martijn Naarding
4Spill-Test / Schüttflüssigkeitstest
Rudolf Kräuter
3 -1Spritzwassertest
Rolf Buesken (X)


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Manschtest


Explanation:
A possibility...

Martijn Naarding
Spain
Local time: 01:04
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Spritzwassertest


Explanation:
This is used in the car industry for a similar situation.


    Professional experience
Rolf Buesken (X)
Local time: 09:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  TService (X): Devices are tested with more than drops of liquid for ip compliance. Ranges from dust protected to liquidproof. So "Spritzwasser" is not enough.
10 hrs
  -> It was meant as a hint that might help; I am not claiming to know the term in the medical field.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Spill-Test / Schüttflüssigkeitstest


Explanation:
Dies nur ein vorläufiger Vorschlag.

Die tatsächliche dt. Entprechung ist mir nicht bekannt, da auch ich die dt. Übersetzung der Norm nicht finden konnte.

Es handelt sich aber um:

DIN EN 60601-2-34 0750 T 2-34 Medizinische elektrische Geräte ­ Teil 2-34: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich wesentlicher Leistungsmerkmale von invasiven Blutdruck- Überwachungsgeräten (IEC 60601-2-34:2000); Deutsche Fassung EN 60601-2-34:2000

Die erste Ausgabe (first edition) stammt von 1994.

Was ein "spill test" ist, wird u.a. hier beschrieben:

"Subject Fluid spill resistance

Proposed Text/Changes

The device should be so constructed that it continues to operate within its specification after fluids have been spilled on the device. Therefore, the device should meet the requirements specified in Clause 44.3 of IEC 60 l- 1.

Rationale: The 200mL spill test described in Clause 44.3 of IEC 601-l is more applicable than the drip test called out in Clause 44.6. The drip proof requirement only applies to transport devices."

(Quelle: www.fda.gov/ohrms/dockets/dailys/00/may00/050900/c000002.pd...

Es geht hier also nicht um einen "drip test" ("Spritzflüssigkeitstest") sondern um einen Test, der zeigen soll, ob das Gerät gegen das Eindringen von verschütteter Flüssigkeit (hier 200 ml)
geschützt ist.

Hoffe, es nützt



--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-29 09:34:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Sollte es nicht möglich sein, die offizielle dt. Entsprechung herauszufinden, würde ich den englischen Begriff verwenden und die dt. Übersetzung in Klammer setzen, z.B. Spill-Test (Schüttflüssigkeitstest)

Rudolf Kräuter
Local time: 01:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: