KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

rated output current flew

German translation: Es ist ein Strom von mehr als 150% der Ausgangs-Nennstromstärke geflossen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Current more than 150% of the rated output current flew
German translation:Es ist ein Strom von mehr als 150% der Ausgangs-Nennstromstärke geflossen
Entered by: Hans-Henning Judek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:36 Apr 3, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering / punching machine (alphadoc)
English term or phrase: rated output current flew
Current more than 150% of the rated output current flew and overcurrent shut-off did not occur.
TrollTaal
Es ist ...
Explanation:
Current more than 150% of the rated output current flew and overcurrent shut-off did not occur.

Es ist ein Strom von mehr als 150% der Ausgangs-Nennstromstärke geflossen und es ist keine Überstromabschaltung erfolgt.

There are probably a couple more ways to express it, but this is the meaning
Selected response from:

Hans-Henning Judek
Local time: 04:27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Es ist ...
Hans-Henning Judek


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Es ist ...


Explanation:
Current more than 150% of the rated output current flew and overcurrent shut-off did not occur.

Es ist ein Strom von mehr als 150% der Ausgangs-Nennstromstärke geflossen und es ist keine Überstromabschaltung erfolgt.

There are probably a couple more ways to express it, but this is the meaning


    Ernst WB der industriellen Technik
Hans-Henning Judek
Local time: 04:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 397
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Rowson: Incidentally "flew" is incorrect English, it should be "flowed". I did not understand what was intended until I read Hans-Henning´s translation.
40 mins

agree  Sven Petersson
59 mins

agree  Martina Ley
1 hr

agree  Elvira Stoianov
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search