KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

dark fiber

German translation: "Dark Fiber"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:10 Nov 19, 2000
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: dark fiber
In a leasing agreement for the lease of "Dark Fiber" should dark fiber be translated or left in English? I've found the English term in several German websites, whilst other websites seemed to use "Glasfaser" instead. If it needs to be translated, would Glasfaser be the correct term? Thanks for any suggestions!
Michaela Sommer
Local time: 03:26
German translation:"Dark Fiber"
Explanation:
There seem to be different definitions. However, the core of the meaning obviously is "not (yet) used or passive".

Look here:

http://www.mfg.de/netzatlas/na_kap08/nai_83.html
http://www.m-net.de/gloss/fg.htm
http://me.in-berlin.de/~surveyor/perls/cshg-suchen.cgi?suche...
http://www.uni-hildesheim.de/~stegmann/Wegweiser-1.html
Selected response from:

Detlev Rybotycky
Germany
Local time: 03:26
Grading comment
Thanks for the list of websites, too - really helpful for future translations!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naDark FiberUlrike Lieder
na"Dark Fiber"
Detlev Rybotycky


  

Answers


1 hr
"Dark Fiber"


Explanation:
There seem to be different definitions. However, the core of the meaning obviously is "not (yet) used or passive".

Look here:

http://www.mfg.de/netzatlas/na_kap08/nai_83.html
http://www.m-net.de/gloss/fg.htm
http://me.in-berlin.de/~surveyor/perls/cshg-suchen.cgi?suche...
http://www.uni-hildesheim.de/~stegmann/Wegweiser-1.html

Detlev Rybotycky
Germany
Local time: 03:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 9
Grading comment
Thanks for the list of websites, too - really helpful for future translations!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Dark Fiber


Explanation:
I just had this term appear in a translation I delivered last week.

V.Renouard, Elektronische Medien & Dienste, gives "unbeschaltete Glasfaser". However, just like you, I found a number of German websites using the English term (which I ended up using - it got a bit more complicated when the text referred to "lighting the fiber").

Here are 2 sources which I found quite useful:
Diese Rechnung enthält allerdings den Fehler, nicht zwischen "light fiber" und "dark fiber" zu differenzieren, d.h. zwischen Glasfasern, die elektronisch aktiviert worden sind oder nicht. Da die reine Verbuddelung nur einen Bruchteil der Aktivierungskosten ausmacht, werden Unmengen verlegt, wovon jedoch nur ein Teil elektronisch "gezündet" wird.
http://www.ff-online.com/php/analyse.phtml?issue_id=11&bgcol...

Die Deutsche Telekom baut mit Unterstützung von Global Crossing Europa ihr europäisches Netz aus. Global Crossing stellt der Deutschen Telekom dazu Glasfaserkapazität – sogenannte Dark Fibers – seines europäischen Hochgeschwindigkeits-Glasfasernetzes Pan European Crossing (PEC), Co-Location Services und andere Dienstleistungen bereit. Auf einer Länge von über 3600 Glasfaser-Kilometern werden die 15 wichtigsten europäischen Wirtschaftszentren miteinander verbunden. (01.08.2000)
http://www.telekom.de/dtag/presse/artikel/0,1018,x831,00.htm...

HTH!


Ulrike Lieder
Local time: 18:26
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search