KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

to make this range recognized in these fields.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:08 Nov 25, 2000
English to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: to make this range recognized in these fields.
the driver traction monoblocs, through the
technology of gas recombination, offer many
advantages, which make this range recognized in
these fields.

Die Monoblockantriebsbatterien bieten durch/auf-
grund/mittels ihrer Gasrekombination viele Vorteile,...
sep
Advertisement


Summary of answers provided
nabackground infoDan McCrosky
nas.a.ruebaer
naschaffen / verdienen / erreichen - Annerkennung / Akzeptanz - Produktreihe / Produktart / Baureihe..Dan McCrosky


  

Answers


1 hr
schaffen / verdienen / erreichen - Annerkennung / Akzeptanz - Produktreihe / Produktart / Baureihe..


Explanation:
"the driver traction monoblocs, through the technology of gas recombination, offer many advantages, which make this range recognized in these fields."

= (in real English) =

Through the use of gas recombination technology,

these motive power monoblocs / semi-traction monoblocs / traction monoblocs / vehicle drive monobloc accumulators

offer many advantages / provide many benefits that

have achieved recognition / have earned a reputation / have become recognized / have earned recognition / have become accepted / have earned acceptance / and so on, and on, and on, and on

for this (product) range / type / group in /for many (or these) applications / use in many (or these) fields / many (or these) types of use

I might choose this combination:

"Through the use of gas recombination technology, these vehicle drive monobloc accumulators offer many advantages that have earned acceptance for this product type in many applications."


So, now that the question has been more or less correctly formulated, a German native speaker can help you with the answer. Probably something with:

"schaffen / verdienen / erreichen"

"Annerkennung / Akzeptanz"

"Produktreihe / Produktart / Baureihe / Akkumulatorreihe / Produktgruppe"

etc, etc, etc.

- HTH - Dan


Dan McCrosky
Local time: 06:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 390

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Avenis
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
s.a.


Explanation:
...wodurch die Baureihe auf diesen Gebieten (grosse) Anerkennung gefunden hat.


cheers


    native my respects to mccrosky!
ruebaer
Local time: 05:50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Avenis
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs
background info


Explanation:
Here is a source of more accumulator info in German and English from the Hawker-Oldham organization, at this site you can read and download several brochures concerning your translation accumulators IN GERMAN:

http://www.applegate.co.uk/elec/company/ct_11345.htm

This appears to be the English original of your translation text:

http://www.hawker.invensys.com/pdf/dct709g0200.pdf

HTH - Dan


Dan McCrosky
Local time: 06:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 390

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Solution
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search