KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

vehide

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:48 Nov 25, 2000
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: vehide
vehide

context: application to electric vehide

Anwendung für elektrisch/e...
Avenis
Local time: 03:32
Advertisement


Summary of answers provided
naFahrzeugDan McCrosky
navehicleAntje Ruppert


  

Answers


2 mins
vehicle


Explanation:
There must be a typo here. I'm sure it should be vehicle, ergo "Fahrzeug".

Good luck,

Antje

Antje Ruppert
United States
Local time: 21:32
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Fahrzeug


Explanation:
The US Environmental Protection Agency and 225 other Google hits do not think "vehide" is a typo, as at this site where the term shows up 7-10 times:

http://www.epa.gov/otaq/regs/fuels/rfg/api-let.txt

But I am not so sure, Antje may be right. Most of the 225 hits were referring to what could have been simply described as a "vehicle". It is possible that the use of scanners and "character recognition" has gone so far these days that the "cl" has been misread 225 times in the production of documents that then found their way, uncorrected, into the Internet. Another point, many of the sites were countries where English is not the first language. Maybe that also applies to the US Environmental Protection Agency. Lastly, many of the sites had other typos.

The word "vehide" is not in my 1998 NODE, my Schmidt-Pons Fachwörterbuch der Kfz-Technik nor two environmental dictionaries.

From your context, I could imagine some sort of hybrid vehicle, where one "rides" like a bicycle but there is also an electric motor like a Velosolex, but the photo at this site does not look like any sort of environmentally friendly electric hybrid vehicle:

http://www.loric.com.cn/loric/english/mproduct/carb.htm

The combination of +velosolex +vehide turned up zero hits.

Some of the English in your text is a bit questionable already so I would go along with Antje's idea of a typo: vehide = vehicle = Fahrzeug, if nobody can tell us what a "vehide" is.

- HTH - Dan


Dan McCrosky
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 390
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search