02:18 Nov 26, 2000 |
English to German translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Dan McCrosky (X) Local time: 01:59 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Schraubverbindungen |
| ||
na | background info |
| ||
na | Please grade this and other questions. |
|
Schraubverbindungen Explanation: German tendency to use noun connections rather than verb+noun or adjective+noun good luck. Langenscheidt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
background info Explanation: When you use ruebaer's "Schraubverbindungen", please do not forget to add an "e" to "sicher". The word "safe" modifies "screwed connections" so it is an adjective, not an adverb. Here is the background info again: Here is a source of more accumulator info in German and English from the Hawker-Oldham organization, at this site you can read and download several brochures concerning your translation accumulators IN GERMAN: http://www.applegate.co.uk/elec/company/ct_11345.htm This appears to be the English original of your translation text: http://www.hawker.invensys.com/pdf/dct709g0200.pdf HTH - Dan |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
6 days
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|