https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/tech-engineering/249749-accent-joint.html

accent joint

German translation: erdverlegtes Kabel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:direct buried cable
German translation:erdverlegtes Kabel
Entered by: unetz

15:42 Aug 8, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering / Telekommunikation
English term or phrase: accent joint
Wer kann mir bei den beiden Begriffen “Accent Joint” und „Direct Buried“ helfen?
Es geht um einen im Übrigen allgemein gehaltenen Vertragstext über die Lie-ferung von Kabeln zwischen einer Firma für Telekommunikation und einer Firma für Kabelsysteme. Die beiden Begriffe tauchen ohne jeglichen Kontext in einer Tabelle mit Kabelprodukten auf.

Bei „Direct Buried“ könnte ich mir vorstellen, dass damit „Direct Buried Cables“ gemeint sind, die ich als Nicht-Technikerin mit „direkte Erdkabel“ übersetzen würde.
„Accent Joint“ ist vermutlich irgendein Verbindungsstück, allerdings kann ich mit dem „Accent“ nichts anfangen…
Wer kann mir weiterhelfen?
unetz
Local time: 15:38
erdverlegtes Kabel
Explanation:
Es handelt sich nicht um "direkte Erdkabel", sondern um Kabel, die ohne weiteres "Zubehör" wie z.B. Kabelschutzrohre, Betonüberdeckung (in einigen Ländern üblich) o.ä. verlegt werden. Übersetzungsvorschlag ganz einfach "erdverlegtes Kabel". Einfach "Erdkabel" ginge wohl auch, jedoch besteht hier womöglich "Verwechslungsgefahr" mit dem "Erdungskabel"

Grüße

Claudia
Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 15:38
Grading comment
Danke für die Hilfe - auch an die anderen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5erdverlegtes Kabel
langnet
4Erdverlegung (Erdkabel)
Johannes Gleim
1Hauptanschluss
Kurt Wener (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
erdverlegtes Kabel


Explanation:
Es handelt sich nicht um "direkte Erdkabel", sondern um Kabel, die ohne weiteres "Zubehör" wie z.B. Kabelschutzrohre, Betonüberdeckung (in einigen Ländern üblich) o.ä. verlegt werden. Übersetzungsvorschlag ganz einfach "erdverlegtes Kabel". Einfach "Erdkabel" ginge wohl auch, jedoch besteht hier womöglich "Verwechslungsgefahr" mit dem "Erdungskabel"

Grüße

Claudia

langnet
Italy
Local time: 15:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 480
Grading comment
Danke für die Hilfe - auch an die anderen!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Hauptanschluss


Explanation:
http://www.mrnd.com/bdm.htm
schau dort mal rein oder unter Google


    Reference: http://www.mrnd.com/bdm.htm
    Reference: http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&q=%22ac...
Kurt Wener (X)
France
Local time: 15:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Erdverlegung (Erdkabel)


Explanation:
direct burial (cable) = Erdverlegung (Kucera)
buried cabel = Erdkabel (Lexique général des termes ferroviaires)



    Kucera: The Compact Dictionary of Exact Science and Technology
    UIC: Lexique g�n�ral des termes ferroviaires
Johannes Gleim
Local time: 15:38
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 5379
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: