Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
should there be only one comma behind driving? to make sense
18:00 Aug 11, 2002
Automatic update in 00:
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Explanation: What is meant, is that the there is no replacement motor/equipment on stock (usually the case with very large, expensive equipment).
Generally however, expensive, high-powered, high-speed, and unspared equipment are connected by special purpose couplings.
Therefore, the technique will only be worthwhile on large unspared machines, whose failure result in significant production losses or safeguarding problems.
I was not able to find an equivalent term in German, so you'll have to try to talk around it. Possible terms are 'kein/ohne Ersatzmotor, Reservemotor. Another possibility is 'Motor ist nicht redundant'.
Hope this helps.
John Jory Germany Local time: 10:24 Native speaker of: German, English PRO pts in pair: 1704
Falls der Motor nicht redundant ist, mit hoher Geschwindigkeit läuft, ein Getriebe antreibt ...
Explanation: The word unspared is relatively seldom (not contained in WHScmith/Collins English Dictionary and only 219 Google Hits). It is nomally associated to spared (a unspared pump and a spared pump, which is in standby position). The spared motor is a redundant motor. The unspared motor is not redundant.
Bearing this in mind, I will try to translate:...
Falls der Motor nicht redundant ist, mit hoher Geschwindigkeit läuft, ein Geetriebe antreibt ...