sentence from a wedding invitation

German translation: Ehre Ihrer Anwesenheit

12:12 May 15, 2000
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: sentence from a wedding invitation
Please translate the following sentence from a wedding invitation: "The priviledge of your company is requested to celebrate the marriage of X and Y..." and then the date, time, and place follow. Thanks much in advance!
n/a
German translation:Ehre Ihrer Anwesenheit
Explanation:
Wir bitten um die Ehre Ihrer Anwesenheit zu den Feierlichkeiten anlässlich der Hochzeit von X und Y.

Hdh
Selected response from:

Iris Ludolf
Local time: 10:56
Grading comment
First of all, thanks to all the people who took the time to post a reply. I was trying to find a sentence that flowed, and this is what I ended up using with a couple of small modifications. Contrary to what another poster said, the English phrasing used is quite common in American wedding invitations. It gets difficult when the text differs slightly from the norm such as when it's not the parents who formally invite the guests, rather the bride and groom themselves, as in this case.
Cheerio,
Dierk
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naHaben die Ehre
Dr. Sahib Bleher
naText
Rasmus Neikes
naEhre Ihrer Anwesenheit
Iris Ludolf
nabeehren sich,
Ulrike Lieder (X)
nasee below
Anita Millar (X)


  

Answers


4 mins
Haben die Ehre


Explanation:
Wir haben die Ehre, Sie zur Hochzeitsfeier von X und Y einzuladen.
"company" hier bedeutet Begleitung, Gegenwart.

Dr. Sahib Bleher
Local time: 09:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins
Text


Explanation:
The style is a bit strange - they are trying to say that it is an honour to have the guests there as well as that they *need* them to be there if they want to celebrate their wedding the "right" way. It suggests that it would be wrong not to have these people there.

Try "Wir bitten um die Ehre Ihrer Anwesenheit, die benoetigt wird um die Hochzeit von X und Y zu feiern."

I am not sure if you should use "ihr" or "euch" and you might want to use "zelebrieren" instead of feiern.

HTH,

Rasmus.

Rasmus Neikes
Local time: 09:56
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins
Ehre Ihrer Anwesenheit


Explanation:
Wir bitten um die Ehre Ihrer Anwesenheit zu den Feierlichkeiten anlässlich der Hochzeit von X und Y.

Hdh

Iris Ludolf
Local time: 10:56
PRO pts in pair: 34
Grading comment
First of all, thanks to all the people who took the time to post a reply. I was trying to find a sentence that flowed, and this is what I ended up using with a couple of small modifications. Contrary to what another poster said, the English phrasing used is quite common in American wedding invitations. It gets difficult when the text differs slightly from the norm such as when it's not the parents who formally invite the guests, rather the bride and groom themselves, as in this case.
Cheerio,
Dierk
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins
beehren sich,


Explanation:
Formal German would use "beehren sich, zur Vermählung ihrer Tochter / ihres Sohnes ... [mit/am etc.] einzuladen". Wedding announcements are still published in the local papers, in what I can only describe as "personal ads", often with some sort of clipart-like graphics (rings, doves, you name it). Times and styles have changed a bit, but in formal announcements, you will still find "Herr und Frau ... beehren sich, die Vermählung ihrer Tochter ... mit Herrn ... anzuzeigen."

Ulrike Lieder (X)
Local time: 01:56
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins
see below


Explanation:
Wir würden uns geehrt fühlen, Sie zu unseren Gästen bei der Hochzeit von X und Y zählen zu dürfen.

Anita Millar (X)
Local time: 09:56
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search