KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

immediate access to over 100 product and technical experts

German translation: mit unmittelbaren Zugriff auf über 100 Produkt- und Technikexperten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:immediate access to over 100 product and technical experts
German translation:mit unmittelbaren Zugriff auf über 100 Produkt- und Technikexperten
Entered by: Max Diez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:31 Feb 11, 2001
English to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: immediate access to over 100 product and technical experts
staffed by dedicated, full time professionals with
immediate access to over 100 products and technical experts

die besetzt wurden mit Fulltime-Professionals, die
sofortigen Zugriff auf/zu über 100 Produkt- und
technische Experten haben.

Questions:
losher
mit unmittelbaren Zugriff auf über 100 Produkt- und Technikexperten
Explanation:
(Stellen) besetzt mit einsatzfreudigen Vollzeitprofis, die unmittelbaren Zugriff auf über 100 Produkt- und Technikexperten haben.
Selected response from:

Max Diez
Local time: 17:28
Grading comment
genaueste Übersetzung
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namit unmittelbaren Zugriff auf über 100 Produkt- und Technikexperten
Max Diez
naständig mit über 100 Produkt- und technischen Experten in Verbindung stehenUlrike Lieder


  

Answers


14 mins
ständig mit über 100 Produkt- und technischen Experten in Verbindung stehen


Explanation:
Just another option. Or you could say
die immer Zugang haben zu mehr als 100 ...


You might try for a cleaner phrasing and make the professionals the subject of the sentence (get rid of the besetzt which isn't terribly good in this context). Since I don't know the beginning of the sentence, it's hard to make a good suggestion, but maybe s.th. along the lines of
Mehr als 100 Produkt- und technische Experten stehen unseren Support-Mitarbeitern jederzeit zur Verfügung
will work for you.
Just a thought.



Ulrike Lieder
Local time: 08:28
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
mit unmittelbaren Zugriff auf über 100 Produkt- und Technikexperten


Explanation:
(Stellen) besetzt mit einsatzfreudigen Vollzeitprofis, die unmittelbaren Zugriff auf über 100 Produkt- und Technikexperten haben.

Max Diez
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 31
Grading comment
genaueste Übersetzung
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search