KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

abnormally grown grains

German translation: "abnormale Kristallkornwachstum" oder "abnormal gewachsene Kristallkörner"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:33 Jun 1, 2000
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: abnormally grown grains
grains in a coarse structure
Brandt
German translation:"abnormale Kristallkornwachstum" oder "abnormal gewachsene Kristallkörner"
Explanation:
This appears to be connected with your chip translation. The crystals should probably not have too many (or no) abnormally grown grains. Perhaps "abnormale Kristallkornwachstum" oder "abnormal gewachsene Kristallkörner". -

http://eet.com/news/97/967news/high.html

-
A two-step crystalline process for fabricating thin-film transistors (TFTs) may offer improved throughput and device performance over current techniques.
Developed by researchers at Stanford University, the process involves a high-temperature rapid thermal annealing (RTA) nucleation step followed by a low-temperature grain-growth step. The resultant large-grain polysilicon is said to achieve grain sizes of up to a few microns.
The research focused on improving the speed and efficiency with which amorphous silicon can be converted to a polycrystalline form, offering the potential for transistors with high mobility and low leakage













Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 00:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"abnormale Kristallkornwachstum" oder "abnormal gewachsene Kristallkörner"Dan McCrosky
naabnormal gewachsenes Getreide
Dierk Seeburg


  

Answers


2 mins
abnormal gewachsenes Getreide


Explanation:
Why not use the obvious? A little more context would really help...

Dierk Seeburg
Local time: 16:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 130
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
"abnormale Kristallkornwachstum" oder "abnormal gewachsene Kristallkörner"


Explanation:
This appears to be connected with your chip translation. The crystals should probably not have too many (or no) abnormally grown grains. Perhaps "abnormale Kristallkornwachstum" oder "abnormal gewachsene Kristallkörner". -

http://eet.com/news/97/967news/high.html

-
A two-step crystalline process for fabricating thin-film transistors (TFTs) may offer improved throughput and device performance over current techniques.
Developed by researchers at Stanford University, the process involves a high-temperature rapid thermal annealing (RTA) nucleation step followed by a low-temperature grain-growth step. The resultant large-grain polysilicon is said to achieve grain sizes of up to a few microns.
The research focused on improving the speed and efficiency with which amorphous silicon can be converted to a polycrystalline form, offering the potential for transistors with high mobility and low leakage















Dan McCrosky
Local time: 00:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 390
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search