KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

we can recommend xy to every customer, evaluating the possibility to retain this

German translation: Wir können XY nur jedem Kunden empfehlen.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:15 Jan 15, 2003
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: we can recommend xy to every customer, evaluating the possibility to retain this
(aus einem Empfehlungsschreiben für eine Firma)
martina schneider
Germany
Local time: 09:37
German translation:Wir können XY nur jedem Kunden empfehlen.
Explanation:
...wäre der erste Teil. Beim zweiten fehlt mir nach "to retain this" irgendwie der Anschluss.

Steffen

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-15 13:51:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Antwort 2. Teil:

evaluating the possibility to retain this company for the supply of this kind of equipment

-> und prüfen die Möglichkeit, dieses Unternehmen weiterhin mit der Lieferung dieser Art von Ausrüstung/Technik zu beauftragen [die Lieferantenbeziehung mit diesem Unternehmen aufrechtzuerhalten].
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 09:37
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Wir können XY nur jedem Kunden empfehlen.
Steffen Walter


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Wir können XY nur jedem Kunden empfehlen.


Explanation:
...wäre der erste Teil. Beim zweiten fehlt mir nach "to retain this" irgendwie der Anschluss.

Steffen

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-15 13:51:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Antwort 2. Teil:

evaluating the possibility to retain this company for the supply of this kind of equipment

-> und prüfen die Möglichkeit, dieses Unternehmen weiterhin mit der Lieferung dieser Art von Ausrüstung/Technik zu beauftragen [die Lieferantenbeziehung mit diesem Unternehmen aufrechtzuerhalten].

Steffen Walter
Germany
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 14259
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EdithK: *nur* weglassen, falls es eine Person ist.
2 mins
  -> einverstanden

agree  Klaus Herrmann: Wir können Steffen nur zustimmen - wieso das nur bei Personen weglassen?
40 mins
  -> Scheint aber wohl 'ne Firma zu sein -> siehe spätere Frage mit zweitem Satzteil. "Schön" wäre auch: "Wir können XY nur jedem Kunden wärmstens ans Herz legen" ;-)))

agree  saratone
7 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search