Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
Tech/Engineering / computer, scanner, RS-232
|English term or phrase: assert, de-assert|
|When scan control is enabled, label transmission is disabled until CTS is asserted and de-asserted.|
Es geht um die Kommunikation zwischen Scanner und Host.
Handshake signal. Wenn low -> Zyklus kann starten (assert a strobe) wenn high -> Zyklus kann beendet werden (de-assert a strobe).
Handshake signal. When low it indicates that is OK to start a cycle (assert a strobe), when high it indicates that it is OK to end the cycle (de-assert a strobe).
The first is from the reference quoted for the first answer. The second is the original from which it was translated. Thus the terms are here adopted unchanged, and I am not sure that a "more German" translation exists.
What "assert" means is to raise the signal on a communication line of a device controlled by a computer, otherwise described as "activating" the line. It may seem odd to use the word "assert" for this, but I think it comes from a programming language which was designed for handling hardware in this way. (I don´t think it is C, although this does use "assert", but in a related but somewhat different sense derived from this.)
Selected response from:
Local time: 15:06
|Danke, ich hab dann aktivieren/deaktivieren genommen!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
2 hrs confidence: peer agreement (net): +2
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.