KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

mulit-fold evaporator

German translation: Mehrfachverdampfer

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mulit-fold evaporator
German translation:Mehrfachverdampfer
Entered by: Anca Nitu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:20 Jan 19, 2003
English to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: mulit-fold evaporator
Mulit-fold evaporator to create area of heat exchanger

Installations- und Reparaturanleitung einer Klimaanlage in "asiatischem Englisch" - recht verwirrend.
Caroline
Mehrfachverdampfer
Explanation:
.
Selected response from:

Anca Nitu
Local time: 09:32
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe! Auch an alle , die so eifrig kommentiert haben.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Mehrfachverdampfer
Anca Nitu
4Mehrfachwärmetauscher
Steffen Pollex


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mehrfachwärmetauscher


Explanation:
würde ich sagen. Was allerdings "create area of heat exchanger" sein soll, kann ich mir nicht zusammenreimen.

Das sieht as wie eine maschinelle Übersetzung, die keiner kontrolliert hat. So sind sie halt: Möglichst schnell, unwichtig wenn's keiner versteht. Hauptsache es kostet nur einen halben cent pro Wort.

Steffen Pollex
Local time: 15:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 922
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Mehrfachverdampfer


Explanation:
.

Anca Nitu
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 45
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe! Auch an alle , die so eifrig kommentiert haben.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  . Dienstleister
1 hr
  -> danke

agree  Hermann: zwar nur ein Hit, aber entspricht meiner Vorstellung davon
2 hrs
  -> danke

agree  Steffen Walter: ...ein sehr vorsichtiges "agree"... Wie der andere Steffen schon angemerkt hat: Scheint ein recht schlampig (oder gar nicht) redigierter Text zu sein (siehe auch "mulit-" statt "multi-").
17 hrs
  -> ok , danke

agree  Evi6
20 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search