KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

zone stop input

German translation: Steuerbefehl

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:zone stop input
German translation:Steuerbefehl
Entered by: Doris Marka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:17 Jan 21, 2003
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: zone stop input
Each accumulation module also has input terminals to accept a zone stop input from an outside source, such as a switch or programmable controller.

Ist der Input hier ein Anschluss?

zone stop = Staustrecke stoppen (Förderer)
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 18:54
Steuerbefehl
Explanation:
Nachdem das Modul anscheinend "input terminals" -sprich Steuereingaenge- hat, ist mit input ziemlich sicher ein Steuerbefehl gemeint. Ob dieser von einem Schalter generiert wird, oder von einem programmierbaren Controller ist dasselbe...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-21 08:28:48 (GMT)
--------------------------------------------------

...und hinzugefuegter Kontext belegt dies ;-)
Selected response from:

Doris Marka
Local time: 18:54
Grading comment
"input" wurde an anderer Stelle nochmal mit "signal" wiedergegeben, daher die Entscheidung für diese Lösung, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Steuerbefehl
Doris Marka
5 +1...verfügt über einen Anschluß für eine Bereichs-Abschaltung
Horst2


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Steuerbefehl


Explanation:
Nachdem das Modul anscheinend "input terminals" -sprich Steuereingaenge- hat, ist mit input ziemlich sicher ein Steuerbefehl gemeint. Ob dieser von einem Schalter generiert wird, oder von einem programmierbaren Controller ist dasselbe...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-21 08:28:48 (GMT)
--------------------------------------------------

...und hinzugefuegter Kontext belegt dies ;-)

Doris Marka
Local time: 18:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 225
Grading comment
"input" wurde an anderer Stelle nochmal mit "signal" wiedergegeben, daher die Entscheidung für diese Lösung, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Herrmann: Steuersignale ist m. E. besser, es geht ja um ein tatsächliches Signal, das dann als Befehl dient. Aber bitte nicht Controller für die Steuerung - in Deutsch sitzen Controller nur in der Buchhaltung oder im Tower.
18 mins

agree  Hermann
22 mins

agree  Tey Lyn
55 mins
  -> Danke allezusammen
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
...verfügt über einen Anschluß für eine Bereichs-Abschaltung


Explanation:
..durch einen externen Anschluß, z. B. einen Schalter ( Aus-Schalter, Notschalter ) oder einen programmierbaren = einstellbaren Kontakt/Schalter/Abschalter ( Füllkontakt, Überlaufschalter o.ä. )

Horst2
Local time: 18:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 970

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbert Fipke: So ähnlich denke ich auch
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search