KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

Allen key

German translation: Inbusschlüssel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Allen key
German translation:Inbusschlüssel
Entered by: nettranslatorde
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:51 Jan 22, 2003
English to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / Motorradbremse
English term or phrase: Allen key
wird zur Einstellung einer Motorradbremse benötigt
nettranslatorde
Inbusschlüssel
Explanation:
Ernst
Selected response from:

Alexandra Bühler
Germany
Local time: 19:16
Grading comment
Danke, das war's! Miel fiel es nicht mehr ein - schon zu lange her.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7Inbusschlüssel
Alexandra Bühler
4 +3InnensechskantschlüsselAntje Schadebrodt
5 +1Schraube mit Innensechskant
EdithK


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Schraube mit Innensechskant


Explanation:
Mein eigenes Glossar über "Fleischereimaschinen", von Technikern miterstellt.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 13:56:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, *Schrauben*schlüssel mit Innensechskant

EdithK
Switzerland
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4827

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov: key not screw
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Inbusschlüssel


Explanation:
Ernst

Alexandra Bühler
Germany
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 808
Grading comment
Danke, das war's! Miel fiel es nicht mehr ein - schon zu lange her.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov
1 min

agree  ovid: definitely ... ovid
2 mins

agree  koellegirl
2 mins

agree  Sandra Milosavljevic-Rothe: bei uns zu Hause besser bekannt als Ikea-Schlüssel
3 mins

agree  Hermann
8 mins

neutral  Brigitte Keen-Matthaei: komisch, haben Edith und ich vielleicht ältere Ausgaben des Ernst (meiner ist 1985...)
2 hrs
  -> Ich habe die Ernst CD, muss also neuer sein :-)

agree  Herbert Fipke: beides stimmt, mittlerweile ist aber Inbus geläufiger
2 hrs

agree  RWSTranslation: gängig
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Innensechskantschlüssel


Explanation:
Ernst

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 16:43:04 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ich glaube, man kann Innensechskantschlüssel und Inbusschlüssel sagen, wobei Herbert Recht hat, dass sich Inbusschlüssel durchgesetzt hat. Daher Kerstin meiner Meinung nach auch die beste Anwort ausgewählt.

Mitgeliefertes Zubehör:
- Schleifband Korn 120
- lnnensechskantschlüssel
http://www.boehler-minitool.com/bandschleifer.htm

Supplied accessories:
1 grinding belt, grain 120
1 Allan key

http://www.boehler-minitool.com/bandschleifer-e.htm


Antje Schadebrodt
Local time: 19:16
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  EdithK: steht aber Allen* wrench*, falls das das gleiche ist.
3 mins

neutral  Brigitte Keen-Matthaei: auch mein Ernst gibt das so an, nicht wrench, sondern key, allerdings steht da "Allan key" - misspelling??
2 hrs

agree  Herbert Fipke: stimmt auch
2 hrs

agree  Klaus Herrmann: Zwar zu spät, aber: Inbus ist ein Warenzeichen, Innensechskantschlüssel der eigentliche korrekte Term. Gebräuchlicher ist allerdings Inbusschlüssel (warum wohl...). Ist wie mit Schraubenzieher und -dreher
3 hrs

agree  RWSTranslation: formal richtig
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search