KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

"readme" file

German translation: Readme-Datei

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:59 Jan 27, 2003
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: "readme" file
does this stay the same in german??
cosker
Local time: 22:30
German translation:Readme-Datei
Explanation:
Brandstetter
Wörterbuch der Daten- und Kommunkationstechnik
Selected response from:

EdithK
Switzerland
Local time: 23:30
Grading comment
thanks to everybody

2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7that depends on the client
Rebekka Groß
5 +6"Liesmich"-Datei oder "readme"-Datei
xxxTService
5 +3readme, liesmich, liesmich.1st
Klaus Herrmann
5 +1Readme-Datei
EdithK
5yes, "read me" remains unchanged, because it pertains to some software
Dilip Gokhale
3 +1"Lies mich"
Doris Marka


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
that depends on the client


Explanation:
Microsoft, for example, use Infodatei. Other companies use Datei "Readme" or "Readme.txt" or even "Bitte lesen". So you'd better ask your client what they'd prefer or what they usually use.

HTH

Rebekka Groß
Local time: 22:30
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 290

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTService: Jenau ! ;)
0 min

agree  Peter Leistra: I prefer Infodatei
3 mins

agree  Klaus Herrmann: Immer eine guter Vorschlag bei derartigen Fragen.
8 mins

agree  Steffen Walter
19 mins

agree  Hans Christian von Steuber: Liesmich.txt has also been used in the 8.3 character length filename past...
42 mins

agree  Alexandra Collins: jeder Kunde hat hier seine eigene Philosophie, nachfrage ist bei solchen Begriffen kein Fehler
1 hr

agree  Martin Hesse: bei Mac heißt die allerdings oft Bitte lesen-Datei, bei Win-Anwendungen Liesmich oder LiesMich.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
"Liesmich"-Datei oder "readme"-Datei


Explanation:
Hängt davon ab, wie der jeweilige Dateiname letztendlich lautet.

Heißt die Datei weiterhin "readme" - dann die zweite Variante, wird der Dateiname ebenfalls übersetzt, die erste.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 13:10:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Zu Peter: \"Infodatei\" ist etwas unglücklich, da sich mittlerweile der Suffix \"nfo\" als Äquivalent für \"Info\" durchgesetzt hat.

xxxTService
Local time: 23:30
PRO pts in pair: 481

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Endre Both: Mit großem ERR, oderr? :-)
4 mins
  -> Nee, da dann wieder klein, weil die Substantivierung im Englischen ja keine Majuskel am Anfang erzwingt. ;)

agree  Klaus Herrmann: Wenn's DOS wäre, wär's egal. Das unterscheidet eh' nicht :-)
7 mins
  -> Stimmt... ;) Ach, das waren noch die gute, alten Zeiten. copy A:\*.mp?g C:\temp\ /S /E ;)

agree  Steffen Walter: précisément
20 mins

agree  Elke Fehling
1 hr

agree  Brigitte Keen-Matthaei: richtige Rechtschreibung allerdings Lies-mich-Datei
3 hrs

agree  John Jory: The corresponding German files on my PC are 'Liesmich.txt'
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"Lies mich"


Explanation:
as simple as this, many hits under google...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 13:07:49 (GMT)
--------------------------------------------------

\"...Textdatei, die Informationen zu Programmen enthält (Readme), was lies mich oder lies mich zuerst bedeuted...\"
aus: http://computerhilfen.dtdns.net/magazin_wasist_dateiendungen...

oder:
http://www.germannews.com/cybernex/tools.htm

Doris Marka
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 225

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HansZimmer: mehr sollte man aus diesem kargen Kontext nicht hineininterpretieren :)
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
readme, liesmich, liesmich.1st


Explanation:
...sind einige gängige Varianten.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 6593

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTService: Genua ! ;)
3 mins

agree  Steffen Walter: Padua??
18 mins

agree  HansZimmer
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Readme-Datei


Explanation:
Brandstetter
Wörterbuch der Daten- und Kommunkationstechnik

EdithK
Switzerland
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4827
Grading comment
thanks to everybody

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTService: Auch korrekt. ;) - Das dumme ist halt, dass man nicht weiß, wie die Datei bei der Auslieferung letztendlich genannt wird; es hängt am Dateinamen... ;)
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
yes, "read me" remains unchanged, because it pertains to some software


Explanation:
In quite a few cases typical American English expressions pertaining to computer related fields are used worldwide as it is.
One can say "Read-me"-Datei as a translation of Read me file

Dilip Gokhale
India
Local time: 04:00
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search