KudoZ home » English to German » Mechanics / Mech Engineering

downforce

German translation: Abtrieb/Downforce

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:downforce
German translation:Abtrieb/Downforce
Entered by: Vesna Zivcic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:33 Mar 5, 2001
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: downforce
The force that works on an object, e.g. a car, and increases with an increase in speed - I assume it is the opposite of "Fliehkraft".
Birgit Yandle
Australia
Local time: 18:25
Abtrieb/Downforce
Explanation:
Sie haben die Wahl zwischen dem deutschen Wort "Abtrieb" und dem unübersetzten "Downforce".

See a Google hit:

"Abtrieb

Mit Tempo 200 an der Wohnungsdecke entlang?
Moderne Formel-1-Rennwagen würden bei dieser Geschwindigkeit tatsächlich "kleben" bleiben. Möglich ist dies durch den enormen Abtrieb (engl.: downforce), also die Bodenhaftung der Boliden. Größer als auf dem Stadtkurs von Monaco und auf dem kurvenreichen Hungaroring bei Budapest ist der Abtrieb auf keiner anderen Strecke."

Selected response from:

Vesna Zivcic
Local time: 09:25
Grading comment
Thanks for the quick reply and the google-tip!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAbtrieb / Downforce
Karl Apsel
naAbtrieb/Downforce
Vesna Zivcic


  

Answers


19 mins
Abtrieb/Downforce


Explanation:
Sie haben die Wahl zwischen dem deutschen Wort "Abtrieb" und dem unübersetzten "Downforce".

See a Google hit:

"Abtrieb

Mit Tempo 200 an der Wohnungsdecke entlang?
Moderne Formel-1-Rennwagen würden bei dieser Geschwindigkeit tatsächlich "kleben" bleiben. Möglich ist dies durch den enormen Abtrieb (engl.: downforce), also die Bodenhaftung der Boliden. Größer als auf dem Stadtkurs von Monaco und auf dem kurvenreichen Hungaroring bei Budapest ist der Abtrieb auf keiner anderen Strecke."




    See Google for yourself
    Reference: http://www.formula-1.ch/f1/technik/
Vesna Zivcic
Local time: 09:25
Specializes in field
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for the quick reply and the google-tip!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Uschi (Ursula) Walke

Karl Apsel
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs
Abtrieb / Downforce


Explanation:
<Vesna-Z> is right ...

See also: http://in.germany.com/formel-eins/technik/aerodynamik.html

"Das Schlagwort hierzu heißt Downforce, oder auf deutsch Abtrieb."


    Reference: http://in.germany.com/formel-eins/technik/aerodynamik.html
Karl Apsel
Ireland
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 6, 2014 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Mechanics / Mech Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search