KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

bare-board

German translation: unbestückte Leiterplatte

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bare board
German translation:unbestückte Leiterplatte
Entered by: Harry Bornemann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:56 May 4, 2003
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: bare-board
XXX Bare-Board Analysis provides a comprehensive engineering tool, which allows the PCB manufacturing engineer to verify manufacturability of the bare board.
Harry Bornemann
Mexico
unbestückte Leiterplatte
Explanation:
Beim ersten Fall scheint es sich um eine spezielle Funktion des Produktes (?) zu handeln, da wäre "XXX Bare-Board Analyse" bzw. Test sicher ok oder, wenn es um ein nicht übersetzte Software geht, komplett der englische Begriff . Im zweiten Fall kann sicherlich gut der deutsche Fachbegriff "unbestückte Leiterplatte" verwendet werden. Wenn es ansonsten aus dem Kontext klar ist, dass es um unbestückte Platten geht, genügt auch Leiterplatte allein.
Beispieltext: "Was dem In-Circuit-Test recht ist, ist dem Bare-Board-Test billig. GC-PowerTest wurde speziell für die Belange des elektrischen Testens unbestückter Leiterplatten entwickelt." (s. Link)
Selected response from:

Claudia Krysztofiak
Germany
Local time: 10:16
Grading comment
Danke, es sieht tatsächlich so aus, dass es im ersten Fall unübersetzt bleiben sollte und im zweiten "unbestückte Leiterplatte"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4unbestückte Leiterplatte
Claudia Krysztofiak
4Bare-Board-Test / Bareboardtest
Geneviève von Levetzow
4blanke Leiterplatte
Bob Kerns
4 -1Bare-Board
Julian Daniel Jimenez-Krause


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Bare-Board


Explanation:
Bare-board analysis = Bare-Board-Analyse/Test/Testsysteme

Bare board = Bare Board/Bare-Board

(See Links)


    Reference: http://www.polarinstruments.com/de/news/paper.html
    Reference: http://www.polarinstruments.com/de/pdf/brochures/Toneohm970....
Julian Daniel Jimenez-Krause
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Geneviève von Levetzow: Exisitiert nicht
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
blanke Leiterplatte


Explanation:
... oder blanke Platine, d.h. ohne Bestückung.

Bob Kerns
Germany
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 135
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bare-Board-Test / Bareboardtest


Explanation:
Beide Schreibweisen finden sich...

2 mm einseitig gefedert/Steckanschluß 16 1,00 mm F109 0,48 mm 15,7 mm 4,0 mm für
SMT-Test 17 Standardstifte für Loaded-Board-, SMT- und Bare-Board-Test 1,27 ...
- Ähnliche Seiten
[ Weitere Ergebnisse von www.feinmetall.de ]



    Reference: http://www.feinmetall.de/downloads/fkskatalog2002de.pdf
Geneviève von Levetzow
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 745
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unbestückte Leiterplatte


Explanation:
Beim ersten Fall scheint es sich um eine spezielle Funktion des Produktes (?) zu handeln, da wäre "XXX Bare-Board Analyse" bzw. Test sicher ok oder, wenn es um ein nicht übersetzte Software geht, komplett der englische Begriff . Im zweiten Fall kann sicherlich gut der deutsche Fachbegriff "unbestückte Leiterplatte" verwendet werden. Wenn es ansonsten aus dem Kontext klar ist, dass es um unbestückte Platten geht, genügt auch Leiterplatte allein.
Beispieltext: "Was dem In-Circuit-Test recht ist, ist dem Bare-Board-Test billig. GC-PowerTest wurde speziell für die Belange des elektrischen Testens unbestückter Leiterplatten entwickelt." (s. Link)


    Reference: http://dbindustrie.svhfi.securitas.net/AI/resources/dc51dcee...
Claudia Krysztofiak
Germany
Local time: 10:16
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 419
Grading comment
Danke, es sieht tatsächlich so aus, dass es im ersten Fall unübersetzt bleiben sollte und im zweiten "unbestückte Leiterplatte"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search