KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

this paragraph is a problem too

German translation: Note translation below:

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:29 Feb 4, 2000
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: this paragraph is a problem too
7.10. The Parties shall attempt to resolve any disputes between them prior to resorting to litigation. THIS AGREEMENT SHALL BE GOVERNED BY AND INTERPRETED AND ENFORCED IN ACCORDANCE WITH THE LAWS OF THE PROVINCE OF ONTARIO AND THE FEDERAL LAWS OF CANADA APPLICABLE THEREIN WITHOUT REFERENCE TO RULES GOVERNING CHOICE OF LAWS. ANY ACTION RELATING TO THIS AGREEMENT MUST BE BROUGHT IN THE PROVINCIAL COURTS LOCATED IN TORONTO, ONTARIO, CANADA AND YOU IRREVOCABLY CONSENT TO THE JURISDICTION OF SUCH COURTS.
A. Peikert
German translation:Note translation below:
Explanation:
7.10 Erst nachdem sich die Parteien
vergeblich bemühthaben, etwaige Streitigkeiten einverständlich zu regeln, ist der Prozessweg einzuschreiten. VORLIEGENDER VERTRAG
UNTERLIEGT DEN HIERIN ANWENDBAREN GESETZEN DER PROVINZ ONTARIO UND DEN KANADISCHEN BUNDESGESETZEN UND IST OHNE BEZUGNAHME AUF EINE RECHTSWAHL DEMTENTSPRECHEND AUSZULEGEN. ETWAIGE
RECHTSVERFAHREN SIND BEI DEN IN TORONTO,ONTARIO, KANADA, GELEGENEN REGIONALEN GERICHTEN EINZULEITEN, UND SIE ERKLÄREN SICH UNWIDERRUFLICH BEREIT, SICH DEM ENTSPRECHENDEN GERICHTSSTAND ZU UNTERSTELLEN.
Selected response from:

KARIN ISBELL
United States
Local time: 10:10
Grading comment
thanks again for this paragraph too!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naNote translation below:KARIN ISBELL


  

Answers


23 hrs
Note translation below:


Explanation:
7.10 Erst nachdem sich die Parteien
vergeblich bemühthaben, etwaige Streitigkeiten einverständlich zu regeln, ist der Prozessweg einzuschreiten. VORLIEGENDER VERTRAG
UNTERLIEGT DEN HIERIN ANWENDBAREN GESETZEN DER PROVINZ ONTARIO UND DEN KANADISCHEN BUNDESGESETZEN UND IST OHNE BEZUGNAHME AUF EINE RECHTSWAHL DEMTENTSPRECHEND AUSZULEGEN. ETWAIGE
RECHTSVERFAHREN SIND BEI DEN IN TORONTO,ONTARIO, KANADA, GELEGENEN REGIONALEN GERICHTEN EINZULEITEN, UND SIE ERKLÄREN SICH UNWIDERRUFLICH BEREIT, SICH DEM ENTSPRECHENDEN GERICHTSSTAND ZU UNTERSTELLEN.

KARIN ISBELL
United States
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 242
Grading comment
thanks again for this paragraph too!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search