KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

dovetail gland

German translation: (Flansch mit) trapezförmige(r) Ringnut

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:12 Dec 4, 2003
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: dovetail gland
ABC engineers understand the difficulty of O-ring installation in dovetail glands.
Anja Wojahn
Local time: 05:09
German translation:(Flansch mit) trapezförmige(r) Ringnut
Explanation:
Link 1 zeigt die Situation und das Problem: Der Ring muss unbeschädigt in der trapezförmigen Ringnut ankommen. Link 2 beschreibt das Problem ebenfalls. Eine (kürze oder etablierte) deutsche Bezeichnung ist mir nicht bekannt, aber mein Vorschlag sollte zumindest technisch korrekt sein.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 05:09
Grading comment
Vielen Dank an alle!
Und für die, die es noch nicht wissen: ich halte ein Pärchen Wellensittiche als Haustiere. "abänsch" weiß das ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2(Flansch mit) trapezförmige(r) Ringnut
Klaus Herrmann


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(Flansch mit) trapezförmige(r) Ringnut


Explanation:
Link 1 zeigt die Situation und das Problem: Der Ring muss unbeschädigt in der trapezförmigen Ringnut ankommen. Link 2 beschreibt das Problem ebenfalls. Eine (kürze oder etablierte) deutsche Bezeichnung ist mir nicht bekannt, aber mein Vorschlag sollte zumindest technisch korrekt sein.



    Reference: http://www.marcorubber.com/static_face_seal_dovetail.htm
    Reference: http://www.afmusa.com/doc_generator.asp?doc_id=1235
Klaus Herrmann
Germany
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 6593
Grading comment
Vielen Dank an alle!
Und für die, die es noch nicht wissen: ich halte ein Pärchen Wellensittiche als Haustiere. "abänsch" weiß das ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abaensch: So schnell kann ich gar nicht tippen. Infrarot-Tastatur mit Beamfaktor?
2 mins

agree  Stefan Wollinger: klingt besser (bitte immer confidence level beachten, gibts ja nicht umsonst), aber auf das Angebot mit Deinem Sittich komm ich noch zurück
30 mins

neutral  Rolf Bueskens: Gland ist eher eine Stopfbuchse als ein Flansch.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search