04:08 Jul 6, 2001 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Uschi (Ursula) Walke Local time: 12:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Just some links... |
| ||
na | Schatten/Flackern |
|
Just some links... Explanation: Just copied some links to German websites dealing with "Bildanalysesaftware"... hope it helps ;-) http://www.imatec-bildanalyse.com/products.htm http://www.bildanalyse.de/WWW/bildana/framebil.html http://www.weiss-imaging.de/image-pro-exp.htm http://www.onyx-ceph.de/ Try this website to search: www.web.de --> enter "Bildanalysesoftware"...gives you about 200 hits |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schatten/Flackern Explanation: aus: AGOSWeb: Was ich schon immer über Monitore wissen wollte (s.u.). Der Ausdruck 'image analysis' ist im Deutschen gebräuchlicher als Bildanalyse. google-Suche in Deutschen Seiten ergibt 10.200 hits unter image+analysis, 701 unter image+analysis+lexikon, 309 unter image+analysis+glossar. Der Begriff wird aber in so vielen Fachgebieten verwendet, da muss man die Suche noch durch einen Zusatz einschränken. HTH + Gruß Reference: http://www.agos.com/monitorkriterien.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.