KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

John

German translation: John

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:16 Jul 10, 2001
English to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: John
Name
John
German translation:John
Explanation:
I do not disagree with the first answer. John is indeed Johannes in German. However, I would not translate it. Because then you've got John(English), Johannes (German), Jean (French), etc., all being the same person! So who are we talking about??? Who is this person? They change name according to the country the travel to??? You get the point...
Selected response from:

Daphne b
Sweden
Local time: 15:25
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2JohnDaphne b
naHans
Caro Maucher
naJohannes
Caro Maucher


  

Answers


2 mins
Johannes


Explanation:
or Johann, if you really want to translate a name... In the bible, it's Johannes.

Caro Maucher
Germany
Local time: 15:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 442
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins peer agreement (net): +2
John


Explanation:
I do not disagree with the first answer. John is indeed Johannes in German. However, I would not translate it. Because then you've got John(English), Johannes (German), Jean (French), etc., all being the same person! So who are we talking about??? Who is this person? They change name according to the country the travel to??? You get the point...

Daphne b
Sweden
Local time: 15:25
Native speaker of: Native in GreekGreek
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Schleber: A name is personal and registered, like in a opassport, therefoire it should not be translated (unless your client is lo
47 mins

agree  Krokodil: John is John, not Johannes or any other name!
1 day 58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins
Hans


Explanation:
Oh, could be Hans, as well (short form)

Caro Maucher
Germany
Local time: 15:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 442
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search