Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:01 Aug 1, 2001
English to German translations [PRO] Tech/Engineering
English term or phrase:moment resistance
For the verification of the moment resistance, the reduced section modulus shall be taken into account, to consider the hole diameter:
Sorry to come back with the same question!
Take a look at the text - we are talking about steel sheet piling here. I know that the section modulus is "Widerstandsmoment", so it would appear to me that "moment resistance" cannot be anything like "Momentwiderstand" - it just makes the sentence look silly in my opinion.
Anymore advice on this? Could they possibly mean "moment of inertia" - "Trägheitsmoment"?