KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

per-incident support

German translation: Pro-Vorkomnis-Support

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:per-incident support
German translation:Pro-Vorkomnis-Support
Entered by: Mats Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:10 Aug 24, 2001
English to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: per-incident support
per-incident support

XXX World Wide Support or-
ganization offers per-incident
support
translator
Pro-Vorkomnis-Support
Explanation:
oder
Support pro Vorkomnis
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 04:10
Grading comment
ok
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2Support im BedarfsfallRebekka Groß
naFallbezogene Unterstützung / Per Incident SupportUlrike Lieder
naPer-Incident Support
Roland Grefer
naEinzelunterstützung
Alexander Schleber
naHilfe in EinzelfällenUschi (Ursula) Walke
na -2Pro-Vorkomnis-Support
Mats Wiman


  

Answers


17 mins peer agreement (net): -2
Pro-Vorkomnis-Support


Explanation:
oder
Support pro Vorkomnis


    Duden-Oxford+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 04:10
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 711
Grading comment
ok

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ursula Peter-Czichi: per, not pro- , the proper noun is 'Vorkommnis'
2 hrs
  -> Duden-Oxford: pro // Präp. mit Akk. per; pro Monat per month, per // Präp. mit Akk. a) (mittels) by; per Post

disagree  Alexander Schleber: God, Mats, that's a Frankenstein.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
Hilfe in Einzelfällen


Explanation:
Per-Incident Support. A solution designed for users with an occasional need for ... support.

Hope this fits.
:-)




    Reference: http://www.google.com
Uschi (Ursula) Walke
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 175
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins peer agreement (net): +2
Support im Bedarfsfall


Explanation:
oder Unterstützung im Bedarfsfall

And here's what it means:

Per-incident support is designed for our customers with minimal support needs. Legato offers per-incident technical support to assist:
Legato customers without an annual Support program
Basic Support (and SilverCare* ) customers during Off Hours


To receive Per-incident Support, contact Technical Support with a valid American Express, VISA or MasterCard. To order with a purchase order, contact Support Sales & Renewals at least two weeks prior to accessing Legato technical support.



    Reference: http://www.legato.com/support/programs/perincident/
Rebekka Groß
Local time: 03:10
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 290

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Lemminger
10 mins

agree  Alexander Schleber: Your solution is much better and more elegant than Mat's.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins
Einzelunterstützung


Explanation:
This is the only term I could come up with that contains the general idea of a single incident support.

All other variations, like "Einzel-Vorfallsunterstützung" or "Vorfallsunterstützung" sound clumsy and give not hits on Google.

HTH


    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q=Einzelunterst%...
Alexander Schleber
Belgium
Local time: 04:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1466
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins
Per-Incident Support


Explanation:
Der Begriff scheint sich allmählich in deutschen Landen einzubürgern:


    Reference: http://www.google.com/search?num=100&hl=en&safe=off&q=+%22pe...
Roland Grefer
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 192
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Fallbezogene Unterstützung / Per Incident Support


Explanation:
Fallbezogene Unterstützung, as used by Attachmate, might be a good choice. As an alternative, though, you could also leave the English term.

See below:

SupportWare Per-incident Support
Für Hilfe bei akuten Problemen
Überblick
Wenn Sie nicht in einen SupportWare-Plan aufgenommen wurden aber dennoch Unterstützung in Anspruch nehmen möchten, erhalten Sie bei Vorauszahlung qualitative fallbezogene Unterstützung.
de.attachmate.com/products/profile/0,1016,1892_14,00.html


Per Incident Support-Options. DEVELOPER ACCESS ONLINE[sm]
- Program Details -
Per Incident - I
· Support für mehr als 50 Kernprodukte · Kontaktaufnahme innerhalb von 2 Arbeitstagen · Nur per Email Supported Products USD$200
Per Incident - II
· Support für mehr als 50 Kernprodukte · Kontaktaufnahme innerhalb eines Arbeitstages · Per Email, Telefon oder Fax Supported Products USD$395
Per Incident - III
· Für Enterprise, Security, Network sowie High Availability Produkte · Kontaktaufnahme innerhalb eines Arbeitstages · Per Email, Telefon oder Fax

www.sun.com/developers/german/support/

HTH



Ulrike Lieder
Local time: 19:10
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search