KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

you may get an error

German translation: beim ausführen von SETUP.EXE könnte einen Fehler auftreten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:49 Aug 25, 2001
English to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: you may get an error
you may get an error when
running setup.exe

ich brauche eine gute Übersetzung für diesen Satz:

Während des SETUP.EXE erhalten
Sie vielleicht eine Fehler-
meldung?

Other ideas?
translator
German translation:beim ausführen von SETUP.EXE könnte einen Fehler auftreten
Explanation:
Another suggestion

Best wishes, Flavio
Selected response from:

flaviofbg
Spain
Local time: 11:24
Grading comment
ok
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3beim ausführen von SETUP.EXE könnte einen Fehler auftreten
flaviofbg
na +1Während des Ausführens von SETUP.EXE könnte ein Fehler auftreten
Andy Lemminger
naEventuell ...
Alexander Schleber
nakann es unter Umständen zu einem Fehler kommen
Roland Grefer
naerscheint auf dem Bildschirm vielleicht eine FehlermeldungKlaus Dorn
naWenn Sie während des SETUP.EXE eine Fehlermeldung erhalten..ä
Maya Jurt


  

Answers


5 mins
erscheint auf dem Bildschirm vielleicht eine Fehlermeldung


Explanation:
Während der Ausführung von SETUP.EXE erscheint auf dem Bildschirm vielleicht eine Fehlermeldung.

just a suggestion...

Klaus Dorn
Local time: 13:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins peer agreement (net): +3
beim ausführen von SETUP.EXE könnte einen Fehler auftreten


Explanation:
Another suggestion

Best wishes, Flavio

flaviofbg
Spain
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Grading comment
ok

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geri Linda Metterle: best translation - but "ein" and not "einen" Fehler
1 hr
  -> Whoopsss.... I am sorry for this lapsus calami. For one second I thought Fehler was masculine... :)

agree  Yves Georges: I vote for you too (except for the repeated error: Fehler is masculine, but also subject and not complement: nominative)
4 hrs
  -> Oh my god... I don't know what happens to me today...I am completely shocked!!! ***es tut mir Leid...***

agree  Roland Grefer: as long as Geri's correction is applied
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins
kann es unter Umständen zu einem Fehler kommen


Explanation:
Bei der Ausführung von SETUP.EXE kann es unter Umständen zu einer Fehlermeldung / zu einem Fehler kommen.

... bekommen Sie u.U. eine Fehlermeldung angezeigt.

HTH

Roland Grefer
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 192
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
Wenn Sie während des SETUP.EXE eine Fehlermeldung erhalten..ä


Explanation:
Ihr eigener Vorschlag ist besser, doch Sie sollten den Satz mit der Lösung dieses Problems fortsetzen.

Bonne chance!


Maya Jurt
Switzerland
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 343
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
Eventuell ...


Explanation:
"Esd kann sein, daß Sie eine Fehlermeldung erhalten während Sie SETUP.EXE laufen lassen.

HTH

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1466
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins peer agreement (net): +1
Während des Ausführens von SETUP.EXE könnte ein Fehler auftreten


Explanation:
hth


    own experience as software developer
Andy Lemminger
Canada
Local time: 03:24
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 2242

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ute_Pohl: ok, but 'Beim Ausführen' would make the sentence a bit simpler
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search