KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

CAN digital input byte offset out of range

German translation: Digitale Eingabe abbrechen - Byte-Offset liegt außerhalb des zulässigen Bereichs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CAN digital input byte offset out of range
German translation:Digitale Eingabe abbrechen - Byte-Offset liegt außerhalb des zulässigen Bereichs
Entered by: Martin Schneekloth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:55 Sep 5, 2001
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: CAN digital input byte offset out of range
Error code in a manual:
CAN digital input byte offset out of range
Premier Focus
Canada
Local time: 05:32
Digitale Eingabe abbrechen - Byte-Offset liegt außerhalb des zulässigen Bereichs
Explanation:
CAN often stands for Cancel in user manuals (I actually found it as such in an online user manual)

byte offset is tranlated as Byte-Offset in the Microsoft glossary

digital input and out of range are common IT terms (their translations are common as well)

full-time in-house IT translator in US software industry
Selected response from:

Martin Schneekloth
Grading comment
Thank you very much for your help - it was appreciated!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3Digitale Eingabe abbrechen - Byte-Offset liegt außerhalb des zulässigen BereichsMartin Schneekloth


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +3
Digitale Eingabe abbrechen - Byte-Offset liegt außerhalb des zulässigen Bereichs


Explanation:
CAN often stands for Cancel in user manuals (I actually found it as such in an online user manual)

byte offset is tranlated as Byte-Offset in the Microsoft glossary

digital input and out of range are common IT terms (their translations are common as well)

full-time in-house IT translator in US software industry

Martin Schneekloth
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 47
Grading comment
Thank you very much for your help - it was appreciated!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Dunskus-Gulick
37 mins

agree  Yves Georges: ja, ich würde doch Schift anstatt Offset schreiben: Microsoft ist für mich die schlechste franz. Referenz, was es gibt
3 hrs
  -> Auf jeden Fall Offest. Schift wird nie verwendet (unglücklicherweise setzt MS generell den IT-Terminologiestandard)

agree  Roland Grefer
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search