KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

nuclear island and other

German translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:56 Aug 5, 2000
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: nuclear island and other
"The layout and the buildings making up the nuclear island, including the reactor containment, features four systematically separated safety buildings which house all safety systems."

nuclear island ?

"gas combined cycle plant" ?

"positive void effect" - context is the Chernobyl accident 1986
Verena Moser
Local time: 13:06
German translation:see below
Explanation:
The prevalent terminology used in this context would be Kernkraft, rather than Atom.

I found an interesting reference in Ernst, context nuclear technology: void coefficient of reactivity - Leerraumkoeffizient der Reaktivität (auch Blasenkoeffizient der R.). From that I'd suggest that positiver Leerraumeffekt might be a possible solution.

Check Frank Dietz's home page, he maintains a huge list of links to monolingual and bilingual (E<>G) glossaries. If memory serves, he does list one that links to nuclear terminology.
http://www.jump.net/~fdietz/glossary.htm#E-G/G-E, Monolingual German or Multilingual
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 05:06
Grading comment
Thank you!

Verena
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee below
Tom Funke
nasee belowUlrike Lieder
nasee below
Elisabeth Moser


  

Answers


17 mins
see below


Explanation:
nuclear island--Atominsel--the rest I
can only help later, if you don't have
an answer by then.

Elisabeth Moser
United States
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 303
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
see below


Explanation:
The prevalent terminology used in this context would be Kernkraft, rather than Atom.

I found an interesting reference in Ernst, context nuclear technology: void coefficient of reactivity - Leerraumkoeffizient der Reaktivität (auch Blasenkoeffizient der R.). From that I'd suggest that positiver Leerraumeffekt might be a possible solution.

Check Frank Dietz's home page, he maintains a huge list of links to monolingual and bilingual (E<>G) glossaries. If memory serves, he does list one that links to nuclear terminology.
http://www.jump.net/~fdietz/glossary.htm#E-G/G-E, Monolingual German or Multilingual

Ulrike Lieder
Local time: 05:06
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505
Grading comment
Thank you!

Verena
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
see below


Explanation:
It may not help here, but there is actually a "Chernobyl glossary" -- see below



    Reference: http://www.nea.fr/html/rp/chernobyl/c09.html
Tom Funke
Local time: 08:06
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search