train separation, railhead adhesion, railhead de-icing

German translation: see below

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

09:04 Aug 6, 2000
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: train separation, railhead adhesion, railhead de-icing
I need help with the 3 above terms, as well as with the term
measured term maintenance and associated property condition surveys
no additional context available, as you might have guesse the text ist about trains
miki
German translation:see below
Explanation:
railhead--Der Schienenkopf (=ist der obere Teil der Schiene auf der der Zug
faehrt), im Bau befindliches Ende (einer neuen Strecke) oder aber auch Ausladebahnhof--depending
on context. De-icing--Enteisung, what
means that it will be "enteist" in the
winter time when there is ice buildup.

train separation--eine Loesung, Trennung
/Absonderung des Zuges (wahrscheinlich
von den Schienen).

Adhesion wuerde ich in diesem Falle mit
"Haftvermoegen" uebersetzen.

measured term maintenance--eine regelmaessige Wartung oder freier:
eine in regelmaessigen Zeitabschnitten
erfolgende Wartung.

and associated property condition surveys--und die damit verbundenen
Inspektionen der Sach/Grund/Bodenverhaeltnisse/Beschaffenheit/Zustand (depending on earlier context).
Selected response from:

Elisabeth Moser
United States
Local time: 21:00
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nasee below
Elisabeth Moser


  

Answers


38 mins
see below


Explanation:
railhead--Der Schienenkopf (=ist der obere Teil der Schiene auf der der Zug
faehrt), im Bau befindliches Ende (einer neuen Strecke) oder aber auch Ausladebahnhof--depending
on context. De-icing--Enteisung, what
means that it will be "enteist" in the
winter time when there is ice buildup.

train separation--eine Loesung, Trennung
/Absonderung des Zuges (wahrscheinlich
von den Schienen).

Adhesion wuerde ich in diesem Falle mit
"Haftvermoegen" uebersetzen.

measured term maintenance--eine regelmaessige Wartung oder freier:
eine in regelmaessigen Zeitabschnitten
erfolgende Wartung.

and associated property condition surveys--und die damit verbundenen
Inspektionen der Sach/Grund/Bodenverhaeltnisse/Beschaffenheit/Zustand (depending on earlier context).


Elisabeth Moser
United States
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 303
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search