German translation: optimales Verfahren; best practice
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: It is true that 'best practice' is currently used and easily understood. The French say 'selon les règles de l'art' But translating this into "nach allen Regeln der Kunst" has a ironic connotation. I would not recommend it.
I would give the points to Kristina.
Maya Jurt Switzerland Local time: 01:14 Native speaker of: German, French PRO pts in pair: 343