gradient print

German translation: Druck mit Farbverlauf

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gradient print
German translation:Druck mit Farbverlauf
Entered by: Veronika Neuhold

09:45 Nov 18, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / Textiliendruck
English term or phrase: gradient print
"100% Polyester pique polo with mesh at back panel and underarms for increased sweat dryness and comfort. Signature five-stripe **gradient print**. Detailed piping for fashionable look on the court. Front zip placket."

Ich habe folgendes Bild gefunden: http://www.tom-tailor.de/mode/gradient-print-tee-2.htm .
Veronika Neuhold
Austria
Local time: 19:36
farbverlaufender Druck (von einer in die andere Farbe übegehend)
Explanation:
28. Sept. 2007 ... Das Bild: Eine ganze Seite, leicht farbverlaufend von lind- zu dunkelgrün - in den Händen ... Grafik / Druck.
siehe Google: farbverlaufender Druck.

--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2008-11-18 10:31:20 GMT)
--------------------------------------------------

Super! freut mich für dich: Farbverlauf-Druck !
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 19:36
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1farbverlaufender Druck (von einer in die andere Farbe übegehend)
Ellen Kraus
3 +1Farbübergangsdruck
Matthias Brombach
3Farbdruck (aufdruck)
erika rubinstein


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Farbdruck (aufdruck)


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 19:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 109
Notes to answerer
Asker: "Farb-" bringt mich auf "Farbabstufung". Danke.

Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Farbübergangsdruck


Explanation:
Ginge es um eine Erläuterung, würde ich, grad auch wegen deines Links, den Begriff "Farbübergangsdruck" verwenden bzw. eine andere Konstruktion, die den Sachverhalt eines (stufenlosen) farblichen Übergangs im Aufdruck verdeutlicht. Einfach nur "Farbdruck" wäre unzureichend.
Ginge es um einen Fachbegriff, würde ich den Anglizismus belassen (gradient print), der in der Textilbranche ein eingeführter Begriff zu sein scheint, wenn man die nach deutschsprachiger Suche angezeigten Seiten untersucht.

Matthias Brombach
Germany
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Das ist ein guter Hinweis. Würde "gradient print" für sich alleine stehen, würde ich den Anglizismus erwägen. Aber hier handelt es sich offenbar um einen Aufdruck mit dem Namenszug der Firma und dem 5-Streifen Logo (in Gradient-Print-Technik) – da tu ich mir schwer mit dem Sprachenmix ;-).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Keiser: nach der Webseite zu beurteilen, überzeugt dieser Ausdruck am ehesten
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
farbverlaufender Druck (von einer in die andere Farbe übegehend)


Explanation:
28. Sept. 2007 ... Das Bild: Eine ganze Seite, leicht farbverlaufend von lind- zu dunkelgrün - in den Händen ... Grafik / Druck.
siehe Google: farbverlaufender Druck.

--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2008-11-18 10:31:20 GMT)
--------------------------------------------------

Super! freut mich für dich: Farbverlauf-Druck !

Ellen Kraus
Austria
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Stimmt, "gradient" bedeutet nicht "Abstufung", sondern "Verlauf". Colo(ur) gradient = Farbverlauf.

Asker: "Farbverlaufender Druck" ergibt keine Treffer, aber "Farbverlauf-Druck".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annette Scheler: mit Farbverlauf
2 hrs
  -> danke, Annette !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search