KudoZ home » English to German » Textiles / Clothing / Fashion

Taurpolin

German translation: Plane

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:47 Feb 20, 2012
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / Taschen
English term or phrase: Taurpolin
Hallo,

Hierbei handelt es sich um ein Material, das bei der Herstellung von Taschen verwendet wird. Ich kann den deutschen Begriff nicht finden. Weiß jemand Rat?

Vielen Dank!!
Christian Weber
Local time: 10:03
German translation:Plane
Explanation:
das ist ein Rechtschreibfehler: tarpaulin

LKW-Plane z. B.

Daraus sind z. B. die bekannten Freitagtaschen hergestellt; auch Ortlieb macht aus diesem Material Taschen und Rucksäcke

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-02-20 09:08:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe auch eine Tasche, die wohl aus einem alten Bundeswehrzelt hergestellt wurde: http://www.lederware.com/product/t18-segeltuch-einkaufstasch...
Selected response from:

Carolin Haase
Germany
Local time: 10:03
Grading comment
Danke an alle TeilnehmerInnen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Plane
Carolin Haase
5 +1Tarpolin
Annett Hieber
Summary of reference entries provided
Persenning?
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.

Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
taurpolin
Plane


Explanation:
das ist ein Rechtschreibfehler: tarpaulin

LKW-Plane z. B.

Daraus sind z. B. die bekannten Freitagtaschen hergestellt; auch Ortlieb macht aus diesem Material Taschen und Rucksäcke

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-02-20 09:08:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe auch eine Tasche, die wohl aus einem alten Bundeswehrzelt hergestellt wurde: http://www.lederware.com/product/t18-segeltuch-einkaufstasch...

Carolin Haase
Germany
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34
Grading comment
Danke an alle TeilnehmerInnen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coqueiro: LKW-Plane oder Persenning
1 min
  -> Danke, Coqueiro!

agree  Vera Wilson: Du warst schneller!
2 mins
  -> Danke, Vera!

agree  Caro Maucher: siehe auch http://de.wikipedia.org/wiki/Persenning
3 mins
  -> Danke, Caro!

neutral  Waagerecht: Das isses natürlich. Aber "Plane" bei der Taschenherstellung? - Richtiger wäre "Ölzeug"; wobei das wieder blöd klingt und sich nicht auf Taschen bezieht. :D "Imprägniertes Segeltuch" wäre eine denkbare Alternative.
3 mins
  -> Ja, es gibt das Material aus Segeltuch und aus Kunststoff.

agree  Steffen Walter: @ "Waagerecht": Doch, doch, Planen(materialien/-reste/-stoffe) werden häufig für Taschen wiederverwertet. Noch ein Beispiel: http://www.peace4you.net/sides/alle_modelle23_2.html
10 mins
  -> Danke, Steffen!

agree  DERDOKTOR
14 mins
  -> Danke, Doc!

agree  LegalTrans D
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
taurpolin
Tarpolin


Explanation:
Ich kenne das definitiv so! (Es geht ja um die Materialbezeichnung und nicht die Art der Verarbeitung bzw. des Produkts).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-20 10:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

Natürlich meine ich Tarpaulin....... :-) (zuviel Berliner gegessen)


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Tarpaulin
Annett Hieber
Germany
Local time: 10:03
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Die oben genannte Schreibung findet sich zwar, ist aber falsch. Es muss 'tarpaulin' heißen.
48 mins
  -> Danke - siehe auch meine Ergänzung zur Schreibweise :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +2
Reference: Persenning?

Reference information:
Auszug:

Tarpaulin, oder kurz Tarp (aus dem Englischen Tar und Pall) ist die englischsprachige Materialbezeichnung für Persenning. Daraus werden beispielsweise Taschen für Fahrradkuriere, LKW- oder andere Abdeckplanen hergestellt. Das Wort kommt in letzter Zeit auch im deutschen Sprachraum vor, vor allem im Jargon der Outdoor-Sportarten - Halbzeltplane/Zeltplane oder auch schwedisch fjellduken als Schrägdach.
Persenning ist ein Begriff aus der Seemannssprache für jede Art wasserfester Abdeckung aus imprägniertem Gewebe, die für einen bestimmten Zweck zurechtgeschneidert ist. Imprägnierung wurde in früheren Jahrhunderten durch Teeren und den Einsatz mehrerer Lagen Stoff erreicht (daher der Name Teerjacke für Matrose), später durch Beschichtung mit Gummi, heute kommen Kunststoffe zur Anwendung, etwa PVC und Polyester.


    Reference: http://bostoncompany.de/de/tarpaulin.html
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  British Diana
7 hrs
agree  David Williams
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): xxxhazmatgerman


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search