KudoZ home » English to German » Tourism & Travel

signature services

German translation: Exklusivangebote

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:signature services
German translation:Exklusivangebote
Entered by: Jonas_Je
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:22 Dec 15, 2010
English to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Spa/Wellness
English term or phrase: signature services
Es geht um eine Studie, die die das Verhalten von Kunden im Bereich Spa/Wellness beleuchtet.

"The following chart represents the treatments that are typically booked by the respondents:
Injectables (Botox)
Laser Treatments
Metaphysical treatments
Hydrotherapy
*Signatures Services*
Haistyling
Hair removal
Manicure"

Abgesehen von den bekanntesten Bedeutungen kann ich mir unter signature noch etwas in Richtung Sonder-, Spezial- etc. vorstellen, aber mir trotzdem nicht klar, was hier ausgesagt werden soll.

Später gibt es noch die Übersicht "importance specific spa attributes", dies nur der Vollständigkeit halber:

"Spa WiFi
Cleanliness
Signature products
Signature services
professional staff"

Wer weiß Rat?
Jonas_Je
Local time: 23:56
Exklusivangebote
Explanation:
klingt besser als Dienste
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 23:56
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Exklusivangebote
Gudrun Wolfrath
3einzigartige/exklusive DienstexxxMack Tillman
3Spezialitäten des Hauses
Ramey Rieger


Discussion entries: 10





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Spezialitäten des Hauses


Explanation:
Ich glaube es geht um besondere Dienste, spezifisch zu diesen Klinik, wo sie ihrem/n(schriftliche Deutsch grrrr!) "Stempel" drauf haben/tun.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-12-15 18:36:21 GMT)
--------------------------------------------------

exklusive Dienste, obwohl "service" muss nicht unbedingt übersetzt werden, oder?

Ramey Rieger
Germany
Local time: 23:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gudrun Wolfrath: klingt zu sehr nach Gastronomie/Finde Angebote eigentlich besser, aber Dienste geht sicher auch.
1 min
  -> ich weiss, was ist mit "hauseigenen Dienste"?
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
einzigartige/exklusive Dienste


Explanation:
Wenn ich mir diese Quelle so richtig betrachte: http://www.expressionsofexcellence.com/ARTICLES/signature_se...
kann es sich nur um einzigartige oder exklusive Kundendienstleistungen handeln, die darauf abzielen das Erlebnis derart einzigartig zu gestalten, dass die Dienstleistung oder das Erlebnis in Erinnerung bleibt und sich vom Mitbewerber abhebt.


--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2010-12-15 22:06:08 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, die Diskussion über exklusiv habe ich erst nach dem Absetzen meiner Antwort gesehen.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2010-12-15 22:07:59 GMT)
--------------------------------------------------

Eine weitere Möglichkeit ist: Ihr individuelles Wohlfühlprogramm oder -erlebnis

xxxMack Tillman
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mailand: nur zum 2. Vorschlag: "ihr individuelles Wohlfühlprogramm" bezieht sich eigentlich ausschließlich auf den Kunden, während "signature" also "exklusiv" sich auf das Angebot bezieht, da gibt es doch einen recht großen Unterschied
15 mins
  -> M.E. kann aber auch die Exklusivität durch das Individuelle zum Ausdruck kommen, wenn das ein Kennzeichen der Exklusivität ist, aber es soll ja auch nur ein Vorschlag sein. Aber ich habe übersehen, dass es um eine Studie geht. Also streiche ich das 2. ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Exklusivangebote


Explanation:
klingt besser als Dienste

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 23:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thayenga: Auf jeden Fall. :)
6 hrs
  -> Dank dir, Thayenga.

agree  Ramey Rieger: yes, that's it!
9 hrs
  -> Thank you, Ramey.

agree  Michael Hess: good!
18 hrs
  -> Danke, Michael.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 15, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search