18:06 Mar 29, 2008 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / train | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Moore (X) Local time: 02:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | pre-metro |
| ||
4 +2 | (Stadtbahn-/Straßenbahn-)Vorlaufbetrieb |
| ||
2 | Aussenbezirke |
| ||
2 | area reserved for metro lines |
| ||
1 | (wild guess - not for grading) |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
pre-metro Explanation: Having found my (computer's) way into Ingeborg's site, I can only say "there ain't one" - not in the UK. for sure; I'd use the Brussels term and bracket it in exactly the same way they have on that site - i.e. (a hybrid of tram and Underground [subway]), depending on your readership. The term I would guess derives from the French word for "almost" - i.e., "almost a metro". -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-03-29 20:20:18 GMT) -------------------------------------------------- This is nevertheless correctly Ingeborg's answer, and should be treated as such. |
| |