tracking and tracing

German translation: Track & Trace

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

00:55 Jan 16, 2001
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: tracking and tracing
of a shipment
Elisabeth Moser
United States
Local time: 20:28
German translation:Track & Trace
Explanation:
I was looking for the same term recently and found that the GErman post office, among others, uses the English as above for their service - i.e. "Unser Track & Trace Service..."
I don't know whether this is suitable for your context, but you can check it out on the Deutsche Bundespost website.
Hope this helps!
Selected response from:

Ute Wietfeld
United Kingdom
Local time: 01:28
Grading comment
Thanks to everyone for trying to answer this question. I liked the answer before as well, but I used this one
following the footsteps of the Dt. Bundespost--the second part used to be called "Nachforschung," but I guess
it is no longer in use.
Again thanks to everyone.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naTrack & Trace
Ute Wietfeld
naSendungsverfolgung und Sendungsstatusermittlung [Zustellstatusermittlung]
Ulrike Lieder
naAufspueren und Verfolgen oder Finden und beobachten (im Auge behalten)
Andrea McNamara
naÜberwachung und Verfolgung
Sabine Schlottky


  

Answers


3 mins
Überwachung und Verfolgung


Explanation:
HTH
Sabine

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 02:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Charly Hopp
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins
Aufspueren und Verfolgen oder Finden und beobachten (im Auge behalten)


Explanation:
sorry, no expert on shipping terms, but this would be the normal translation.

Andrea McNamara

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ulrike Lieder
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Sendungsverfolgung und Sendungsstatusermittlung [Zustellstatusermittlung]


Explanation:
These are terms used by UPS Germany. See if they fit into your context.


    Personal terminology database
Ulrike Lieder
Local time: 17:28
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Track & Trace


Explanation:
I was looking for the same term recently and found that the GErman post office, among others, uses the English as above for their service - i.e. "Unser Track & Trace Service..."
I don't know whether this is suitable for your context, but you can check it out on the Deutsche Bundespost website.
Hope this helps!


    Deutsche Bundespost website
Ute Wietfeld
United Kingdom
Local time: 01:28
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks to everyone for trying to answer this question. I liked the answer before as well, but I used this one
following the footsteps of the Dt. Bundespost--the second part used to be called "Nachforschung," but I guess
it is no longer in use.
Again thanks to everyone.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search