GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:54 Mar 25, 2002 |
English to Greek translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Spyros Chryssikopoulos Greece Local time: 11:51 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +9 | Ανθρώπινη Αντίληψη (or) Κατανόηση |
| ||
4 | anthrOpin DiAnoia |
| ||
4 -2 | episteme anthropeia |
|
Ανθρώπινη Αντίληψη (or) Κατανόηση Explanation: It is what I would say in greek. My first choice is "Anthropini Antilipsi" and then perhaps "Anthropini Katanoisi". The latter has double meaning. It can refer both to the comprehension (of a text for example) and the mutual understanding of human beings to each other. I hope I helped you. Good luck with your school. |
| |
Grading comment
| ||