Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:25 Nov 3, 2003
English to Greek translations [Non-PRO] Art/Literary
English term or phrase:Ouch!
To express physical pain. I chose "Ωχ!" as the most prevalent MG interjection to express pain. I am aware that "Αχ!" is also used, among other things, to express pain, but is there any reason why it should replace my initial choice?
Αlso, on a more general note, what is the difference between οχ and αχ? Would it be too much of a generalisation to say that οχ is more as a negative repsonse and the other heard more as a positive response?
Automatic update in 00:
6 mins confidence: peer agreement (net): +4
Explanation: I prefer it over "Oχ"
Ioanna Karamanou United States Local time: 06:43 Native speaker of: English, Greek PRO pts in pair: 166