KudoZ home » English to Greek » Art/Literary

Strength Through Struggle

Greek translation: Δύναμη μέσα από τον αγώνα

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:34 Jun 15, 2001
English to Greek translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Strength Through Struggle
One may gain strength in life by overcomming struggles.
Sean
Greek translation:Δύναμη μέσα από τον αγώνα
Explanation:
This is the translation of your title. However, the translation of the sentence that follows your title is : "Ο άνθρωπος μπορεί να γίνει δυνατός υπερνικώντας τις δυσκολίες". Context determines whether "strength" will be translated as "δύναμη" or whether it will become a phrase containing a derivative of strength (such as strong). The same holds true for "struggle" which in the sentence is translated as "obstacles". Good luck, Sean!
Selected response from:

Meropi Antoniadou-McCoy
Local time: 11:08
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Ενδυνάμωση μέσα από αγώνες
Eleni Zissi
na +1Δύναμη μέσα από τον αγώναMeropi Antoniadou-McCoy


  

Answers


2 hrs peer agreement (net): +1
Δύναμη μέσα από τον αγώνα


Explanation:
This is the translation of your title. However, the translation of the sentence that follows your title is : "Ο άνθρωπος μπορεί να γίνει δυνατός υπερνικώντας τις δυσκολίες". Context determines whether "strength" will be translated as "δύναμη" or whether it will become a phrase containing a derivative of strength (such as strong). The same holds true for "struggle" which in the sentence is translated as "obstacles". Good luck, Sean!

Meropi Antoniadou-McCoy
Local time: 11:08
PRO pts in pair: 11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Eleni Zissi
1 hr

agree  Betty Revelioti
202 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 days peer agreement (net): +1
Ενδυνάμωση μέσα από αγώνες


Explanation:
Ενδυνάμωση μέσα από αγώνες =
= endynamosi mesa apo agones

I agree with the previous answer, but I would suggest this as title



Eleni Zissi
Greece
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eleftherios Kritikakis
204 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search